The following is a preview of a text from the Multi-CAST collection. It was generated automatically from the associated XML file. For explanations of the glosses and annotations, please refer to the annotation notes for this corpus, the GRAID manual, and the RefIND guidelines.
Note that audio playback requires browser support for the HTML5 audio element.
Playback of specific audio intervals via [PLAY] requires JavaScript.
durum kal lēn mē'ērsa lēn vunuō ne vōwal dir ga ul so Hiw lēn Torres 'erē vunuō 'arn̄i vunuō 'a suwēn 'a Torres dir ga ul Hiw
#
#
##
duru
3DL
pro.h:s
0018
=m
=TAM1
=lv
kal
enter
v:pred
lē
LOC
adp
=n
=ART
=ln
mē'ērsa
harbour
np:g
0022
lē
LOC
rn
=n
=ART
=rn
vunuō
land
rn_np
0023
bridging
ne
NUM.ART
rn
vō-wal
NUM-one
rn
#
#
#rc_rn
dir
3PL
pro.h:a
0020
ga
STAT
lv
ul
call
v:pred
ZERO
ZERO
0:p
0023
so
QUOT
other
Hiw
Hiw
pn_np:other
lē
LOC
adp
=n
=ART
=ln
Torres
Torres
pn_np:other
0019
'erē
PL
ln
vunuō
land
np:other
'arn̄i
group
np:other
vunuō
land
rn
a
LOC.SP
rn
suwēn
downwind
rn
a
LOC.SP
rn
Torres
Torres
rn_pn_np
0019
#
#
##
dir
3PL
pro.h:a
0020
ga
STAT
lv
ul
call
v:pred
ZERO
ZERO
0:p
0023
Hiw
Hiw
pn_np:other
‘The two came to the shore at a harbour at one island which is called Hiw in the Torres, some islands, a group of islands down at Torres which is called Hiw,’
itok duruk van kal di ne van kal row kal sarēn dim 'ōg kelkel 'ōg kelkel n me' ne onon rōw nē'
#
#
##
itok
good
v:pred
#
#
##
duru
3DL
pro.h:s
0018
=k
=TAM2
=lv
van
go
v:pred
kal
upwards
rv
#
#
##
di
3SG
pro.h:s
0010
ne
TAM2:3SG
lv-pro_h_s
van
go
v:pred
kal
upwards
rv
#
#
##
ZERO
ZERO
0.h:s
0010
row
jump
v:pred
kal
upwards
rv
sarē
inland
other:g
#
#
##
di
3SG
pro.h:s
0010
=m
=TAM1
=lv
'ōg
stay
v:pred
kelkel
RED:back
rv
#
#
##
ZERO
ZERO
0.h:s
0010
'ōg
stay
v:pred
kelkel
RED-back
rv
#
#
##
n
ART
ln
me'
reef
np.d:s
0003
ne
TAM2:3SG
lv-pro_d_s
onon
RED:lie
v:pred
rōw
down
rv
nē'
DEM1
other
‘All right, the two went landwards ... he jumped up onto the shore, and while he was staying there all the time, staying there all the time, the reef was lying down there.’
di ne tēk mēn me' ne tēk mēn 'an̄sara ē so nike vidir kal va'anē nike van kal 'enei e raga dirēm da gengen sir nikē 'alēn qōn̄ vēlimē sagē
#
#
#nc
di
3SG
nc_pro.d
0039
ne
TAM2
nc
tēk
say
nc
mē
DAT
nc
#
#
##
=n
=ART
=ln
me'
reef
np.d:s
0003
ne
TAM2:3SG
lv-pro_d_s
tēk
speak
v:pred
mē
DAT
adp
=n
=ART
=ln
'an̄sara
person
np.h:g
0010
ē
DEM3
rn
so
QUOT
other
#
#
##ds
nik
2SG
pro.2:s
0010
ē
TAM2
lv-pro_2_s
vidir
jump.up
v:pred
kal
upwards
rv
va'anē
TEMP.DEM1
other
#
#
##ds
nik
2SG
pro.2:s
0010
ē
TAM2:2SG
lv-pro_2_s
van
go
v:pred
kal
upwards
rv
#
#
##ds
enei
now
other
e
PERS.ART
ln
raga
people
np.h:dt_s
0002
dir
3PL
pro.h:s
0002
=ēm
=TAM1
=lv
da
do
v:pred
gengen
food
rv
sir
for
adp
nikē
2SG
pro.2:obl
0010
alē
ASS
adp
=n
=ART
=ln
qōn̄
night
np:other
0040
new
vēlimē
five
rn
sagē
upwind
other:l
‘it said to the reef ... to the man: "Jump upwards now, go upwards. Now everybody up there, they are preparing food for your fifth day.’
'an̄sara 'anē'ē dim van van kal 'as van sar aq 'i esēnēm (äh) vavan revrev dirēm lik ēn gengen lēn ma'ava dirēm gengen vavanvan rōv'e man revrev dirēk dan laklaka
#
#
##
'an̄sara
person
np.h:dt_s
0010
anē'ē
DEM1.A
rn
di
3SG
pro.h:s
0010
=m
=TAM1
=lv
van
go
v:pred
#
#
##
ZERO
ZERO
0.h:s
0010
van
go
v:pred
kal
upwards
rv
'as
all.way
rv
#
#
##
ZERO
ZERO
0.h:s
0010
van
go
v:pred
sar
inland
rv
#
#
##
ZERO
ZERO
0.h:s
0010
'aq
hide
v:pred
'i
DEL
rv
esēnē
MAN.DEM1.E
other
#
#
##
=m
=TAM1
=lv
äh--
HES
nc
va-van
RED-go
v:pred
#
#
##
revrev
evening
np:other
0040
dir
3PL
pro.h:a
0002
=ēm
=TAM1
=lv
lik
empty
v:pred
ēn
ART
ln
gengen
RED:eat
np:p
#
#
##
lē
LOC
adp
=n
=ART
=ln
ma'ava
morning
np:other
0041
dir
3PL
pro.h:s
0002
=ēm
=TAM1
=lv
gengen
RED:eat
v:pred
va-vanvan
RED-RED:go
other
#
#
##
rōv'e
close
other
man
PFV
lv
revrev
evening
v:pred
0043
#
#
##
dir
3PL
pro.h:a
0002
=ēk
=TAM2
=lv
da
do
v:pred
=n
=ART
=ln
lak-laka
RED-dance
np:p
0044
‘That other man, he went straight inland, went upwards bending down, then in the afternoon they took the food out (of the stone oven: S.S.) and in the morning they ate until it almost got afternoon and they did the dances.’
lēn masōgi dim sagsag 'anē ba di ne susur lik ēn aklē dudu woqe 'enge ne da so reksen nōgin ne sigil di bēne
#
#
##
lē
LOC
adp
=n
=ART
=ln
masō-gi
time-3SG
np:other
di
3SG
pro.h:s
0010
=m
=TAM1
=lv
sag-sag
RED:sit
v:pred
anē
DEM1.A
other
#
#
##
ba
but
other
di
3SG
pro.h:a
0010
ne
TAM2:3SG
lv-pro_h_a
su-sur
RED-down
v:pred
lik
more
rv
ēn
ART
ln
aklē
some
ln
dudu
leaf
np:p
0048
new
woqe'enge
tree
rn
#
#
##
ZERO
ZERO
0.h:s
0010
ne
TAM2:3SG
lv-pro_h_s
da
do
v:pred
so
NC
other
rekse
like
other
=n
=ART
=ln
nō
POSS.DOM
np:other
0049
new
-gi
-3SG
-rn_pro.h:poss
0010
=n
=ART
nc
#
#
##
ZERO
ZERO
0.h:a
0010
ne
TAM2:3SG
lv-pro_h_a
sigil
seal
v:pred
di
3SG
pro.h:p
0049
bēne
PRO.OBL
other:obl
‘When he was sitting around, he also sewed some leaves of a tree making up his (clothing S.S.) to decorate himself with (in the appropriate customary way S.S.).’