Text preview: mc_sumbawa_flood

The following is a preview of a text from the Multi-CAST collection. It was generated automatically from the associated XML file. For explanations of the glosses and annotations, please refer to the annotation notes for this corpus, the GRAID manual, and the RefIND guidelines.

Note that audio playback requires browser support for the HTML5 audio element. Playback of specific audio intervals via [PLAY] requires JavaScript.

  • Metadata summary
  • corpussumbawa
  • textflood
  • speakerSB01
  • annotator(s)Asako Shiohara
  • version2311
  • last updated2022-11-08
Annotation key
utterance identifier
object language utterance
  • grammatical words
  • morphological glosses
  • annotations with GRAID
  • referent indexing with RefIND
  • annotations with ISNRef
‘idiomatic translation’
sumbawa_flood_0001[PLAY]
a... ba tu samula mo tutir ta
  • #
  • #
  • #nc
  • a
  • ITJ
  • nc
  • ba
  • ITJ
  • nc
  • tu=
  • 1PL=
  • nc
  • samula
  • start
  • nc
  • mo
  • DM
  • nc
  • tutir
  • story
  • nc
  • =ta
  • =DEM_P
  • nc
  • %
  • %
  • %
‘a... we start this story.’
sumbawa_flood_0002[PLAY]
ka mo suda, ba tu semula mo tutir ta
  • #
  • #
  • #nc
  • ZERO
  • ZERO
  • nc
  • ka
  • PST
  • nc
  • mo
  • DM
  • nc
  • suda
  • ready
  • nc
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #nc
  • ba
  • ITJ
  • nc
  • tu=
  • 1PL=
  • nc
  • semula
  • start
  • nc
  • mo
  • DM
  • nc
  • tutir
  • story
  • nc
  • =ta
  • =DEM_P
  • nc
  • %
  • %
  • %
‘Are you ready? Then we will start this story.’
sumbawa_flood_0003[PLAY]
mara ling seketir tau dunung, kebo guntir, kebo pèngè,
  • #
  • #
  • #
  • mara
  • like
  • adp
  • ling
  • words
  • np:other
  • seketir
  • expression
  • rn
  • tau
  • person
  • rn
  • dunung
  • before
  • rn
  • kebo
  • buffalo
  • np:s
  • guntir
  • ?
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #
  • kebo
  • buffalo
  • np:s
  • pèngè
  • twisted.neck
  • np:pred
  • %
  • %
  • %
‘As old people said, a buffalo is guntir and a buffalo has a twisted neck.’
sumbawa_flood_0004[PLAY]
aku tutir nènè senèngè
  • #
  • #
  • #nc
  • aku
  • 1SG
  • nc
  • tutir
  • tell.a.story
  • nc
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #nc
  • nènè
  • 2PL
  • nc
  • senèngè
  • listen
  • nc
  • %
  • %
  • %
‘I will tell (a story), you will hear.’
sumbawa_flood_0005[PLAY]
simir mengkutir rèna nangè
  • #
  • #
  • #
  • simir
  • catfish
  • np.n:s
  • 0002
  • new
  • mengkutir
  • jump
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ac
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.n:s
  • 0002
  • rèna
  • while
  • other
  • nangè
  • swim
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
‘A catfish jumps while it is swimming.’
sumbawa_flood_0006[PLAY]
sama sebetir tepong dangè masing-masing betangangè
  • #
  • #
  • #
  • sama
  • same
  • ln
  • sebetir
  • one.drop
  • ln
  • tepong.dangè
  • a.kind.of.sweet
  • np:s
  • 0003
  • new
  • masing-masing
  • each.other
  • other
  • betanganè
  • take.care
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
‘'Tepong dangè (a kind of sweet)' of the same small size are taking care of each other.’
sumbawa_flood_0007[PLAY]
a nya cara na
  • #
  • #
  • #
  • a
  • ITJ
  • other
  • nya
  • 3
  • pro:pred
  • cara
  • way
  • np:s
  • na
  • ITJ
  • other
  • %
  • %
  • %
‘This is the way (to start the story).’
sumbawa_flood_0008[PLAY]
karing dèta nè ada sópó tau dèta
  • #
  • #
  • #
  • karing
  • then
  • other
  • dèta
  • DEM_P
  • dem_pro:other
  • ITJ
  • other
  • ada
  • exist
  • v:predex
  • mo
  • DM
  • rv
  • sópó
  • one
  • ln
  • tau
  • person
  • np.h:s
  • 0004
  • new
  • dèta
  • DEM_P
  • dem_pro:other
‘Then there was a person there,’
sumbawa_flood_0009[PLAY]
antara sópó keluarga pakir miskin
  • antara
  • between
  • adp
  • sópó
  • one
  • ln
  • keluarga
  • relatives
  • np.h:other
  • 0005
  • new
  • pakir
  • really
  • rn
  • miskin
  • poor
  • rn
  • %
  • %
  • %
‘in a very poor family.’
sumbawa_flood_0010[PLAY]
hingga nanta tokal barutang baè si
  • #
  • #
  • #
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:s
  • 0005
  • hingga
  • so.that
  • other
  • nanta
  • ITJ
  • other
  • tokal
  • sit.down
  • v:pred
  • barutang
  • run.into.debt
  • rv
  • baè
  • only
  • rv
  • si
  • DM
  • rv
‘Then they were just running into the debt.’
sumbawa_flood_0011[PLAY]
mara ling basa tó buka lubang tutup lubang
  • mara
  • like
  • adp
  • ling
  • words
  • np:other
  • basa
  • language
  • rn
  • now
  • rn
  • buka
  • open
  • nc
  • lubang
  • hole
  • nc
  • tutup
  • close
  • nc
  • lubang
  • hole
  • nc
‘like the saying of modern people "opening the hole, closing the hole",’
sumbawa_flood_0012[PLAY]
pinjam uang bayar hutang
  • pinjam
  • borrow
  • nc
  • uang
  • money
  • nc
  • bayar
  • pay
  • nc
  • hutang
  • debt
  • nc
  • %
  • %
  • %
‘"getting into a debt for paying a debt"’
sumbawa_flood_0013[PLAY]
nanta tau lóka ta, mbang ada anak
  • #
  • #
  • #
  • nanta
  • ITJ
  • other
  • tau
  • person
  • np.h:dt
  • 0004
  • lóka
  • old
  • rn
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • mbang
  • unexpectedly
  • other
  • ada
  • exist
  • v:pred
  • anak
  • child
  • np.h:s
  • 0006
  • new
  • %
  • %
  • %
‘The poor old people, unexpectedly, had children.’
sumbawa_flood_0014[PLAY]
soai sekodeng, salaki sekodeng. deselaki dè rèa
  • #
  • #
  • #
  • soai
  • female
  • v:pred
  • sekodeng
  • one.piece
  • np.h:s
  • 0007
  • bridging
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #
  • salaki
  • male
  • v:pred
  • sekodeng
  • one.piece
  • np.h:s
  • 0008
  • bridging
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #rc:pred
  • ZERO
  • ZERO
  • f0.h:s
  • 0008
  • REL
  • other
  • selaki
  • male
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #rc:s
  • ZERO
  • ZERO
  • f0.h:s
  • 0008
  • REL
  • other
  • rèa
  • big
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
‘One is a girl, the other is a boy. The elder one was the boy.’
sumbawa_flood_0015[PLAY]
kira-kira nyondek ta, umir enam tin
  • #
  • #
  • #
  • kira-kira
  • approximately
  • other
  • nyondek
  • boy
  • np.h:dt
  • 0008
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • umir
  • age
  • np:s
  • 0009
  • bridging
  • enam
  • six
  • ln
  • tin
  • year
  • np:pred
  • %
  • %
  • %
‘The boy was about six year's old.’
sumbawa_flood_0016[PLAY]
dadi adi ta umir 2 tin
  • #
  • #
  • #
  • dadi
  • then
  • other
  • adi
  • sister
  • np.h:dt
  • 0007
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • umir
  • age
  • np:s
  • 0010
  • bridging
  • dua
  • two
  • ln
  • tin
  • year
  • np:pred
  • %
  • %
  • %
‘Then the sister is two year's old.’
sumbawa_flood_0017[PLAY]
Dadi bapa ta, enda boat lin lamin masa tau nanam kè ina ta è
  • #
  • #
  • #neg
  • dadi
  • then
  • other
  • bapa
  • father
  • np.h:dt
  • 0004
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • enda
  • not.exist
  • v:pred
  • boat
  • work
  • np:s
  • lin
  • other
  • rv
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #
  • lamin
  • as.for
  • adp
  • masa
  • season
  • np:other
  • #
  • #
  • #rc
  • tau
  • people
  • np:s
  • nanam
  • plant
  • v:pred
  • ZERO
  • ZERO
  • f0:other
  • %
  • %
  • %
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:a
  • 0004
  • kè
  • with
  • adp
  • ina
  • mother
  • np.h:obl
  • 0012
  • new
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • è
  • ITJ
  • other
‘Then the father doesn't have job. In (lit. if) the season of transplanting of rice seedlings of people overthere, with the mother,’
sumbawa_flood_0018[PLAY]
alo makan gaji nanam ngemat
  • alo
  • go
  • lv_v
  • makan
  • eat
  • v:pred
  • gaji
  • wage
  • np:p
  • 0013
  • new
  • nanam
  • ANTIP.plant
  • rn
  • nge-mat
  • ANTIP-pull.out
  • rn
  • %
  • %
  • %
‘went and took wages for planting and pulling out (the rice seedlings).’
sumbawa_flood_0019[PLAY]
karing ina ta, runtung minggu minggu tau datang nagi, marahan ada runtung ano
  • #
  • #
  • #
  • karing
  • then
  • other
  • ina
  • mother
  • np.h:dt
  • 0012
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • runtung
  • every
  • other
  • minggu-minggu
  • week~plural
  • other
  • tau
  • people
  • np.h:s
  • 0014
  • new
  • datang
  • come
  • lv_v
  • nagi
  • ANTIP.demand
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:s
  • 0014
  • marahan
  • like
  • other
  • ada
  • exist
  • v:pred
  • runtung
  • every
  • other
  • ano
  • day
  • other
  • %
  • %
  • %
‘Then, as for the mother, people came to her to collect the debt everyweek. They came almost everyday.’
sumbawa_flood_0020[PLAY]
kaselepas utang tó, ada si utang tó.
  • #
  • #
  • #
  • ka=selepas
  • PST=get.out.of
  • v:pred
  • utang
  • debt
  • np:s
  • now
  • other
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #
  • ada
  • exist
  • v:predex
  • si
  • DM
  • rv
  • utang
  • debt
  • np:s
  • now
  • other
  • %
  • %
  • %
‘After being free from a debt, there was another debt.’
sumbawa_flood_0021[PLAY]
tapi dè paling peno pang utang nè, pang diri setau, dè terakhir nan
  • #
  • #
  • #
  • tapi
  • but
  • other
  • #
  • #
  • #rc:s
  • fz
  • ZERO
  • f0:s
  • 0015
  • new
  • REL
  • other
  • paling
  • most
  • lv
  • peno
  • much
  • v:pred
  • pang
  • in
  • rn
  • utang
  • debt
  • rn
  • ITJ
  • other
  • %
  • %
  • %
  • pang
  • in
  • adp
  • diri
  • person
  • np.h:pred_l
  • 0016
  • new
  • setau
  • one.person
  • rn
  • #
  • #
  • #rc
  • fz
  • ZERO
  • f0.h:s
  • 0016
  • REL
  • other
  • terakhir
  • last
  • np:pred
  • =nan
  • =DEM_M
  • =rn_dem
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
‘But the most heavy (debt) between the debts was at one person, that is, the one they borrowed last.’
sumbawa_flood_0022[PLAY]
mbang datang katoan kó balé ta è
  • #
  • #
  • #
  • mbang
  • suddenly
  • other
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:s
  • 0016
  • datang
  • come
  • lv_v
  • katoan
  • ask
  • v:pred
  • to
  • adp
  • balé
  • house
  • np:g
  • 0017
  • new
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • è
  • ITJ
  • other
  • %
  • %
  • %
‘Suddenly, he came to the house and asked.’
sumbawa_flood_0023[PLAY]
è anak anak, ling
  • #
  • #
  • #
  • è
  • ITJ
  • other
  • anak
  • child
  • np.h:pred
  • 0008
  • anak
  • child
  • rn
  • ling
  • words
  • np:s
  • %
  • %
  • %
‘"Hey, kids", (he) said. (lit. (His) words were "Hey kids".)’
sumbawa_flood_0024[PLAY]
mé lakó ina mu
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #ds_cc:pred
  • where
  • np:pred
  • lakó
  • destination
  • np:s
  • ina
  • mother
  • rn_np.h:poss
  • 0012
  • mu
  • 2SG
  • rn_pro.2:poss
  • 0008
  • %
  • %
  • %
‘"Where did your mother go?"’
sumbawa_flood_0025[PLAY]
ling tau datang nagi ta è
  • ling
  • words
  • np:s_ds
  • tau
  • person
  • rn_np.h:poss
  • 0034
  • bridging
  • #
  • #
  • #rc
  • ZERO
  • ZERO
  • f0.h:s
  • 0034
  • datang
  • come
  • lv
  • nagi
  • ANTIP.demand
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • è
  • ITJ
  • other
  • %
  • %
  • %
‘the person who came to collect (the debt) said. (lit. The words of person who came to collect (the debt) were "where did your mother go?"..)’
sumbawa_flood_0026[PLAY]
mala nè (mala=malahan)
  • #
  • #
  • #
  • mala
  • actually
  • other
  • ITJ
  • other
‘Actually,’
sumbawa_flood_0027[PLAY]
ratusan ribu utang nan
  • ratusan-ribu
  • hundred-thousand
  • np:pred
  • utang
  • debt
  • np:s
  • 0015
  • =nan
  • =DEM_M
  • =rn_dem
  • %
  • %
  • %
‘the debt was about hundred-thousand (rupiah).’
sumbawa_flood_0028[PLAY]
dè pang lin-lin nè, paling-paling sepulu ribu
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #rc:s
  • fz
  • ZERO
  • f0:s
  • 0018
  • bridging
  • REL
  • other
  • pang
  • place
  • adp
  • lin-lin
  • other
  • np:l
  • ITJ
  • other
  • %
  • %
  • %
  • paling-paling
  • most
  • ln
  • sepulu-ribu
  • ten-thousand
  • np:pred
‘(The debts) from other places were ten thousand at the most,’
sumbawa_flood_0029[PLAY]
lima ribu, telu ribu
  • lima
  • five
  • rn
  • ribu
  • thousand
  • rn
  • telu
  • three
  • rn
  • ribu
  • thousand
  • rn
‘or five thousand, or three thousand.’
sumbawa_flood_0030[PLAY]
untuk penyambung hidup setiap hari nè
  • untuk
  • for
  • adp
  • penyambung
  • going.on
  • np:other
  • hidup
  • life
  • rn
  • setiap
  • every
  • rn
  • hari
  • day
  • rn
  • ITJ
  • other
‘for keep living everyday,’
sumbawa_flood_0031[PLAY]
mara ling basa gina tapi cuma pang tau ana gina
  • mara
  • like
  • adp
  • ling
  • words
  • np:other
  • basa
  • proverb
  • rn
  • gina
  • ITJ
  • other
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #nc
  • tapi
  • but
  • nc
  • cuma
  • only
  • nc
  • pang
  • at
  • nc
  • tau
  • person
  • nc
  • ana
  • over.there
  • nc
  • gina
  • ITJ
  • nc
  • %
  • %
  • %
‘as the saying is. But only from (at) the person overthere,’
sumbawa_flood_0032[PLAY]
pang poko ana è, ratis ribu
  • #
  • #
  • #
  • ZERO
  • ZERO
  • 0:s
  • 0015
  • ka=pang
  • PST=place
  • np:other
  • poko
  • main
  • rn
  • =ana
  • =DEM_D
  • =rn_dem
  • è
  • ITJ
  • nc
  • ratis
  • hundred
  • ln
  • ribu
  • thousand
  • np:pred
  • %
  • %
  • %
‘(The debt) from the the person overthere, (the debt) from the main (lender) was hundred thousand.’
sumbawa_flood_0033[PLAY]
kambang-mbang ana, katoan anak ta
  • #
  • #
  • #
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:a
  • 0016
  • kambang-mbang
  • unexpectedly
  • nc
  • =ana
  • =DEM_D
  • =rn_dem
  • katoan
  • ask
  • v:pred
  • anak
  • child
  • np.h:p
  • 0008
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • %
  • %
  • %
‘Suddenly, (the man) asked the child.’
sumbawa_flood_0034[PLAY]
è anak anak, ling bling tau lóka ta
  • #
  • #
  • #
  • è
  • DM
  • other
  • anak
  • child
  • np.h:pred
  • 0008
  • anak
  • child
  • rn
  • ling
  • words
  • np:s
  • #
  • #
  • #rc
  • bling
  • say
  • v:pred
  • tau
  • person
  • np.h:a
  • 0016
  • lóka
  • old
  • rn
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • ZERO
  • ZERO
  • f0:p
  • %
  • %
  • %
‘Hey, kid, kid, the old man said. (lit. The words of the old man were 'hey, kid, kid.')’
sumbawa_flood_0035[PLAY]
mé ka lakó bapa mo
  • #
  • #
  • #ds
  • where
  • np:s
  • ka=lakó
  • PST=destination
  • np:pred
  • bapa
  • father
  • rn_np.h:poss
  • 0004
  • mo
  • DM
  • rn
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
‘Where did your father go?’
sumbawa_flood_0036[PLAY]
pina kerè apa-apa ling sia papin nè ning
  • #
  • #
  • #nc
  • pina
  • make
  • nc
  • kerè
  • cloth
  • nc
  • apa-apa
  • whatever
  • nc
  • ling
  • by
  • nc
  • sia
  • 2SG.HON
  • nc
  • papin
  • grandfather
  • nc_np.h
  • 0016
  • ITJ
  • nc
  • ning
  • words
  • nc
  • %
  • %
  • %
‘Please forgive us (lit. (his) words are "you grandfather can make whichever cloth.")’
sumbawa_flood_0037[PLAY]
bapa kaku kalaló sematé tau telas
  • #
  • #
  • #ds
  • bapa
  • father
  • np.h:a
  • 0004
  • kaku
  • 1SG.POSS
  • rn_pro.1:poss
  • 0008
  • ka=laló
  • PST=go
  • lv_v
  • sematé
  • kill
  • v:pred
  • tau
  • person
  • np.h:p
  • telas
  • alive
  • rn
  • %
  • %
  • %
‘My father went for killing people alive.’
sumbawa_flood_0038[PLAY]
ba ina mo ka
  • #
  • #
  • #ds
  • ba
  • then
  • other
  • ina
  • mother
  • np.h:s
  • 0012
  • mo
  • DM
  • rn
  • ka
  • how
  • other:pred
  • %
  • %
  • %
‘How is your mother?’
sumbawa_flood_0039[PLAY]
kalaló satelas tau maté
  • #
  • #
  • #ds
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:s
  • 0012
  • ka=laló
  • PST=go
  • lv_v
  • satelas
  • revive
  • v:pred
  • tau
  • person
  • np.h:p
  • maté
  • die
  • rn
  • %
  • %
  • %
‘(She) went for reviving a dead person.’
sumbawa_flood_0040[PLAY]
bayamólési ké ina bapa mu ana
  • #
  • #
  • #ds
  • ba
  • then
  • other
  • ya=mólé
  • FUT=go.home
  • v:pred
  • si
  • DM
  • other
  • Q
  • other
  • ina
  • mother
  • np.h:s
  • 0012
  • bapa
  • father
  • rn_np.h
  • 0004
  • mu
  • 2SG
  • rn_pro.2:poss
  • 0008
  • =ana
  • =DEM_D
  • =rn_dem
  • %
  • %
  • %
‘Will your mother and father come back?’
sumbawa_flood_0041[PLAY]
lamin datang ba nó mólé
  • #
  • #
  • #ds.neg
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:s
  • 0020
  • bridging
  • #
  • #
  • #ds_ac
  • ZERO
  • ZERO
  • 0:s
  • 0021
  • new
  • lamin
  • if
  • other
  • datang
  • come
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • ba
  • then
  • other
  • NEG
  • lv
  • mólé
  • go.home
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
‘If (it) come, ba 'then' (they) will not come home.’
sumbawa_flood_0042[PLAY]
lamin nó datang, ba mólé
  • #
  • #
  • #ds
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:s
  • 0020
  • #
  • #
  • #ds_ac.neg
  • ZERO
  • ZERO
  • 0:s
  • 0021
  • lamin
  • if
  • other
  • NEG
  • lv
  • datang
  • come
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • ba
  • then
  • other
  • mólé
  • come.home
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
‘If it will not come, ba (then), (they) will come home.’
sumbawa_flood_0043[PLAY]
nya jawaban anak ta
  • #
  • #
  • #
  • nya
  • 3
  • np:s
  • jawaban
  • reply
  • np:pred
  • 0022
  • new
  • anak
  • child
  • rn_np.h:poss
  • 0008
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • %
  • %
  • %
‘It was the answer of the child.’
sumbawa_flood_0044[PLAY]
jadi peki kerantè ta è
  • #
  • #
  • #
  • jadi
  • then
  • other
  • peki
  • a.riddle
  • np:pred
  • kerantè
  • words
  • np:s
  • 0022
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • è
  • ITJ
  • other
  • %
  • %
  • %
‘So, the words were (form) a riddle.’
sumbawa_flood_0045[PLAY]
karing bingung tau ta
  • #
  • #
  • #
  • karing
  • then
  • other
  • bingung
  • confused
  • v:pred
  • tau
  • person
  • np.h:s
  • 0016
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
‘So, the man was confused,’
sumbawa_flood_0046[PLAY]
tau kaya ta è.
  • tau
  • person
  • np.h:appos
  • 0016
  • kaya
  • rich
  • rn
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • è
  • ITJ
  • other
  • %
  • %
  • %
‘the rich man,’
sumbawa_flood_0047[PLAY]
sedang tau ta tau pintar
  • #
  • #
  • #neg
  • #
  • #
  • #ac
  • sedang
  • although
  • other
  • tau
  • person
  • np.h:s
  • 0016
  • =ta
  • =DEM_D
  • =rn
  • tau
  • person
  • np:pred
  • pintar
  • clever
  • rn
  • %
  • %
  • %
‘Although the person was a clever person,’
sumbawa_flood_0048[PLAY]
mbang nó tó tegas ling nyódék ta
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:a
  • 0016
  • mbang
  • unexpectedly
  • other
  • NEG
  • lv
  • know
  • v:pred
  • tegas
  • meaning
  • np:p
  • 0023
  • bridging
  • ling
  • words
  • rn_np:poss
  • 0022
  • nyoodek
  • child
  • rn_np.h:poss
  • 0008
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • %
  • %
  • %
‘he didn't know the meaning of the children's word.’
sumbawa_flood_0049[PLAY]
ulang-ulang kadu anak
  • #
  • #
  • #ds
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.2:s
  • 0008
  • ulang-ulang
  • repeat
  • v:pred
  • kadu
  • ?
  • nc
  • anak
  • child
  • np.h:voc
  • 0008
  • %
  • %
  • %
‘"Just repeat (the words), kid."’
sumbawa_flood_0050[PLAY]
tó po ku=menong seda ta aku
  • #
  • #
  • #ds
  • now
  • other
  • po
  • DM
  • other
  • ku=
  • 1SG=
  • =pro.1:a
  • 0016
  • menong
  • hear
  • v:pred
  • seda
  • voice
  • np:p
  • 0022
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • aku
  • 1SG
  • pro.1:dt_a
  • 0016
  • %
  • %
  • %
‘It is the first time for mé to hear the words. (lit. Only now I hear the words.)’
sumbawa_flood_0051[PLAY]
bapa kaji, ling
  • #
  • #
  • #ds
  • bapa
  • father
  • np.h:s
  • 0004
  • kaji
  • 1SG
  • rn_pro.1:poss
  • 0008
  • ling
  • words
  • other
‘"My father",’
sumbawa_flood_0052[PLAY]
kalaló samaté tau telas
  • ka=laló
  • PST=go
  • lv_v
  • samaté
  • kill
  • v:pred
  • tau
  • person
  • np.h:p
  • telas
  • alive
  • rn
  • %
  • %
  • %
‘went to kill an alive person.’
sumbawa_flood_0053[PLAY]
ina kaji kalaló satelas tau maté
  • #
  • #
  • #ds
  • ina
  • mother
  • np.h:s
  • 0012
  • kaji
  • 1SG
  • rn_pro.1:poss
  • 0008
  • ka=laló
  • PST=go
  • lv_v
  • satelas
  • revive
  • v:pred
  • tau
  • person
  • np.h:p
  • maté
  • die
  • rn
  • %
  • %
  • %
‘My mother went to revive a dead person.’
sumbawa_flood_0054[PLAY]
ih
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #ds_cc:pred
  • ih
  • ITJ
  • other
‘Ah...’
sumbawa_flood_0055[PLAY]
bayamólé si bapa mo ina mana? ling bakatoan diri ta
  • ba
  • ITJ
  • other
  • ya=mólé
  • FUT=go.home
  • v:pred
  • bapa
  • father
  • np.h:s
  • 0004
  • ina
  • mother
  • rn_np.h
  • 0012
  • mo
  • DM
  • rn
  • =ana
  • =DEM_D
  • =rn_dem
  • %
  • %
  • %
  • ling
  • words
  • np:s
  • #
  • #
  • #rc
  • bakatoan
  • ask
  • v:pred
  • diri
  • person
  • np.h:a
  • 0016
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • ZERO
  • ZERO
  • f0:p
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
‘"Will your father and mother come home?", asked the man. (lit. The man's words are "Will...?")’
sumbawa_flood_0056[PLAY]
jawab ling anak
  • #
  • #
  • #
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:p
  • 0016
  • jawab
  • reply
  • v:pred
  • ling
  • by
  • adp
  • anak
  • child
  • np.h:a_ling_ds
  • 0008
‘The child replied (to him),’
sumbawa_flood_0057[PLAY]
lamin datang ba nó mólé
  • #
  • #
  • #ds.neg
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:s
  • 0020
  • #
  • #
  • #ac
  • ZERO
  • ZERO
  • 0:s
  • 0021
  • lamin
  • if
  • other
  • datang
  • come
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • ba
  • then
  • other
  • NEG
  • lv
  • mólé
  • go.home
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
‘"If (it) comes, then ('ba') (they) will not come home."’
sumbawa_flood_0058[PLAY]
lamin nó datang ba mólé
  • #
  • #
  • #ds
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:s
  • 0020
  • #
  • #
  • #ac.neg
  • ZERO
  • ZERO
  • 0:s
  • 0021
  • lamin
  • if
  • other
  • NEG
  • lv
  • datang
  • come
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • ba
  • then
  • other
  • mólé
  • come.home
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
‘"If (it) come, then ('ba') (they will) come home."’
sumbawa_flood_0059[PLAY]
wa ina anak ling bling
  • #
  • #
  • #
  • wa
  • ITJ
  • other
  • ina
  • ITJ
  • other
  • anak
  • child
  • np.h:other
  • 0008
  • ling
  • words
  • np:s
  • #
  • #
  • #rc
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:a
  • 0016
  • bling
  • say
  • v:pred
  • ZERO
  • ZERO
  • f0:p
  • %
  • %
  • %
‘"Wah, kids", (he) said. (lit. The words (he) said were...)’
sumbawa_flood_0060[PLAY]
ta lok anak a è, ma mu=bada ku tegas ling kau nan
  • #
  • #
  • #ds_cc:pred
  • ta
  • DEM_P
  • dem_pro:s
  • lok
  • way
  • np:pred
  • anak
  • child
  • np.h:voc
  • 0008
  • a
  • ITJ
  • other
  • è
  • ITJ
  • other
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #ds
  • ma
  • DES
  • lv
  • mu=
  • 2SG=
  • =pro_2_a
  • 0008
  • bada
  • tell
  • v:pred
  • aku
  • 1SG
  • pro.1:p
  • 0016
  • tegas
  • meaning
  • np:p2
  • 0023
  • ling
  • by
  • adp
  • kau
  • 2SG
  • pro.2:a_ling
  • 0008
  • =nan
  • =DEM_M
  • =rn_dem
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
‘"This is the way, kid, I want you to tell mé the meaning."’
sumbawa_flood_0061[PLAY]
lamin mu=bada ku tegas ling ta
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #ds_cc:pred
  • #
  • #
  • #ds_ac
  • lamin
  • if
  • other
  • mu
  • 2SG
  • pro.2:a
  • 0008
  • bada
  • tell
  • v:pred
  • aku
  • 1SG
  • pro.1:p
  • 0016
  • tegas
  • meaning
  • np:p2
  • 0023
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • ling
  • words
  • np:s
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
‘"If you tell mé the meaning", he said, (lit. His words are "if you tell mé the meaning".)’
sumbawa_flood_0062[PLAY]
berarti sarea utang bapa mu nó mo krantè dè pang aku nó lunas
  • #
  • #
  • #ds.neg
  • berarti
  • then
  • other
  • sarea
  • all
  • pro:other
  • utang
  • debt
  • np:s
  • 0024
  • bridging
  • bapa
  • father
  • rn_np.h:poss
  • 0004
  • mu
  • 2SG
  • rn_pro.2:poss
  • 0008
  • #
  • #
  • #ds_ac.neg
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.1:a
  • 0016
  • NEG
  • other
  • mo
  • DM
  • lv
  • krantè
  • speak
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ds_rc:p
  • 0015
  • ZERO
  • ZERO
  • f0:s
  • 0015
  • REL
  • other
  • pang
  • at
  • adp
  • aku
  • 1SG
  • pro.1:pred_obl
  • 0016
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • NEG
  • other
  • lunas
  • paid
  • np:pred
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
‘"Then all the debts of your father, not only the one at mé, will be settled."’
sumbawa_flood_0063[PLAY]
bada ku serèa nè mé pang utang ma ku=selenas aku serèa
  • #
  • #
  • #ds
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.2:a
  • 0008
  • bada
  • tell
  • v:pred
  • ku
  • 1SG
  • pro.1:p
  • 0016
  • #
  • #
  • #cc:p2
  • where
  • np:pred
  • pang
  • place
  • np:s
  • 0025
  • new
  • utang
  • debt
  • rn
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #ds
  • ma
  • let
  • lv
  • ku=
  • 1SG=
  • =pro.1:a
  • 0016
  • selunas
  • settle
  • v:pred
  • serèa
  • all
  • np:p
  • 0024
  • %
  • %
  • %
‘Tell mé the places you have debt. I will settle all.’
sumbawa_flood_0064[PLAY]
lok sate tó tegas seda nan
  • #
  • #
  • #ds
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.1:a
  • 0016
  • lok
  • that
  • other
  • sate
  • want
  • lv_v
  • know
  • v:pred
  • tegas
  • meaning
  • np:p
  • 0023
  • seda
  • voice
  • rn_np:poss
  • 0022
  • =nan
  • =DEM_M
  • =rn
  • %
  • %
  • %
‘I really want to know the meaning of the words (lit. voice).’
sumbawa_flood_0065[PLAY]
basia pina surat untuk bapa kè ina
  • #
  • #
  • #ds
  • ba
  • then
  • other
  • sia
  • 2SG.HON
  • pro.2:a
  • 0016
  • pina
  • make
  • v:pred
  • surat
  • letter
  • np:p
  • 0026
  • new
  • untuk
  • for
  • adp
  • bapa
  • father
  • np.h:obl
  • 0004
  • kè
  • and
  • rn
  • ina
  • mother
  • rn_np.h
  • 0012
  • %
  • %
  • %
‘"Then you (should) write a letter for (my) father and mother.’
sumbawa_flood_0066[PLAY]
ma bau saksi ling ina kè bapa lok tanda tangan sia benar ka sia datang
  • #
  • #
  • #ds
  • ma
  • DES
  • lv
  • bau
  • can
  • lv_v
  • saksi
  • see
  • v:pred
  • ling
  • by
  • adp
  • ina
  • mother
  • np.h:a_ling
  • 0012
  • kè
  • and
  • rn
  • bapa
  • father
  • rn_np.h
  • 0004
  • #
  • #
  • #ds_cc:p
  • lok
  • COMP
  • other
  • tanda.tangan
  • signature
  • v:pred
  • sia
  • 2SG.HON
  • pro.2:s
  • 0016
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #ds_cc:appos
  • benar
  • really
  • other
  • ka
  • Q
  • other
  • sia
  • 2SG.HON
  • pro.2:s
  • 0016
  • datang
  • come
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
‘so that (my) mother and (my) father can prove that you have made a signature and you really came.’
sumbawa_flood_0067[PLAY]
kè benar kalis ling sia ling tode ta è
  • #
  • #
  • #ds_cc:pred
  • #
  • #
  • #ds
  • ZERO
  • ZERO
  • 0:p
  • kè
  • and
  • other
  • benar
  • really
  • other
  • kalis
  • utter
  • v:pred
  • ling
  • by
  • adp
  • sia
  • 2SG.HON
  • pro.2:a_ling
  • 0016
  • %
  • %
  • %
  • ling
  • words
  • np:s
  • tode
  • child
  • rn_np.h:poss
  • 0008
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • è
  • ITJ
  • other
  • %
  • %
  • %
‘and you really utter (that), the child said. (lit. The child's words are utterances 0068 to 0070).’
sumbawa_flood_0068[PLAY]
pina surat ta diri ta
  • #
  • #
  • #
  • pina
  • make
  • v:pred
  • surat
  • letter
  • np:p
  • 0026
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • diri
  • person
  • np.h:a
  • 0016
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
‘The man wrote the letter.’
sumbawa_flood_0069[PLAY]
surat kuasa dirita, kè ka pangkeling diri ta è, lok ya tangung jawab
  • surat
  • letter
  • np:dt_p
  • 0026
  • kuasa
  • authorization
  • rn
  • diri
  • person
  • rn_np.h:poss
  • 0016
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #
  • kè
  • and
  • other
  • ka=pangkeling
  • from
  • adp
  • diri
  • person
  • np.h:l
  • 0016
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • è
  • ITJ
  • other
  • lok
  • COMP
  • other
  • ya=
  • 3=
  • =pro.h:s_ds
  • 0016
  • tangung.jawab
  • assure
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
‘The authorized letter of man from the man that he assured that’
sumbawa_flood_0070[PLAY]
nó mo krantè utang pang aku, bapa mo ina mo
  • #
  • #
  • #ds.neg
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.1:a
  • 0016
  • NEG
  • lv
  • mo
  • DM
  • lv
  • krantè
  • say
  • v:pred
  • utang
  • debt
  • np:p
  • 0015
  • pang
  • at
  • rn
  • aku
  • 1SG
  • pro.1:other
  • 0016
  • bapa
  • father
  • np.h:dt
  • 0004
  • mo
  • DM
  • rn
  • ina
  • mother
  • rn_np.h
  • 0012
  • mo
  • DM
  • rn
  • %
  • %
  • %
‘(we do) not need to talk about the debt at mé, the mother and father,’
sumbawa_flood_0071[PLAY]
ya nó ku anggap lunas bada ku
  • #
  • #
  • #ds
  • ZERO
  • ZERO
  • 0:p
  • 0024
  • ya
  • yes
  • other
  • other
  • ku=
  • 1SG=
  • =pro.1:a
  • 0016
  • anggap
  • see
  • v:pred
  • lunas
  • paid
  • lv_v
  • %
  • %
  • %
‘I saw (them) settled.’
sumbawa_flood_0072[PLAY]
bada ku, sarea pang utang dè masi nyangkut nè aku tanggung bayar
  • #
  • #
  • #ds
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.2:a
  • 0008
  • bada
  • tell
  • v:pred
  • aku
  • 1SG
  • pro.1:p
  • 0016
  • sarea
  • all
  • np:p2
  • pang
  • place
  • rn_np
  • 0025
  • utang
  • debt
  • rn_np
  • 0024
  • #
  • #
  • #ds_rc
  • ZERO
  • ZERO
  • 0:s
  • 0024
  • REL
  • other
  • masi
  • still
  • other
  • nyangkut
  • remain
  • v:pred
  • ITJ
  • other
  • ZERO
  • ZERO
  • f0:l
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #ds
  • ZERO
  • ZERO
  • 0:p
  • 0024
  • aku
  • 1SG
  • pro.1:a
  • 0016
  • tanggung
  • take.on
  • lv_v
  • bayar
  • pay
  • v:pred
‘Tell mé all the places where (your) debts still remain, I will pay (all of them).’
sumbawa_flood_0073[PLAY]
asal mu bada ku karoa krantè kau ta
  • #
  • #
  • #ds_ac
  • asal
  • as.long.as
  • other
  • mu=
  • 2SG=
  • =pro.2:a
  • 0008
  • bada
  • tell
  • v:pred
  • aku
  • 1SG
  • pro.1:p
  • 0014
  • ka=roa
  • PST=want
  • np:p2
  • 0023
  • krantè
  • words
  • rn_np:poss
  • 0022
  • kau
  • 2SG
  • rn_pro.2:poss
  • 0008
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
‘as long as you would tell mé the meaning of your words.’
sumbawa_flood_0074[PLAY]
ba nó po ku tó tegas
  • #
  • #
  • #ds.neg
  • ba
  • then
  • other
  • NEG
  • lv
  • po
  • DM
  • lv
  • ku=
  • 1SG=
  • =pro.1:a
  • 0016
  • know
  • v:pred
  • tegas
  • meaning
  • np:p
  • 0023
  • %
  • %
  • %
‘I don't know the meaning yet.’
sumbawa_flood_0075[PLAY]
tanya lok tegas nde è ling anak ta
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #ds_cc:pred
  • ta
  • DEM_P
  • dem_pro:s
  • nya
  • 3
  • pro:appos
  • lok
  • way
  • np:pred
  • tegas
  • meaning
  • rn_np:poss
  • 0023
  • nde
  • uncle
  • np.h:voc
  • 0016
  • è
  • ITJ
  • other
  • %
  • %
  • %
  • ling
  • words
  • np:s
  • anak
  • child
  • rn_np.h:poss
  • 0008
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • %
  • %
  • %
‘"This is the meaning", Uncle, the child said. (lit. The words of child is .." .")’
sumbawa_flood_0076[PLAY]
bapa ku ka laló sematé tau telas
  • #
  • #
  • #ds
  • bapa
  • father
  • np.h:a
  • 0004
  • ku
  • 1SG
  • rn_pro.1:poss
  • 0008
  • ka
  • PST
  • lv
  • laló
  • go
  • lv
  • sematé
  • kill
  • v:pred
  • tau
  • person
  • np:p
  • telas
  • alive
  • rn
  • %
  • %
  • %
‘My father went to kill an alive person.’
sumbawa_flood_0077[PLAY]
tegas kalaló mat, mat pade telas, karing maté
  • #
  • #
  • #ds
  • tegas
  • meaning
  • np:s
  • 0027
  • bridging
  • ka=laló
  • PST=go
  • rn
  • mat
  • pull
  • rn
  • #
  • #
  • #ds_cc:pred
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:a
  • 0004
  • mat
  • pull
  • v:pred
  • pade
  • rice.plant
  • np:p
  • 0028
  • new
  • telas
  • alive
  • rn
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #ds
  • ZERO
  • ZERO
  • 0:s
  • 0028
  • karing
  • then
  • other
  • maté
  • die
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
‘The meaning of "(he) went for pulling" is that (he) pulls alive rice plants then (they) will die.’
sumbawa_flood_0078[PLAY]
ina ku nan laló satelas tau maté, ya laló tanam pade ka mat ling bapa ku nan
  • #
  • #
  • #ds
  • #
  • #
  • #ds_cc:s
  • ina
  • mother
  • np.h:s
  • 0012
  • ku
  • 1SG
  • rn_pro.1:poss
  • 0008
  • =nan
  • =DEM_M
  • =rn_dem
  • laló
  • go
  • lv_v
  • satelas
  • revive
  • v:pred
  • tau
  • person
  • np:p
  • maté
  • die
  • rn
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #ds_cc:pred
  • ZERO
  • ZERO
  • f0.h:a
  • 0012
  • ya
  • FUT
  • lv
  • laló
  • go
  • lv_v
  • tanam
  • plant
  • v:pred
  • pade
  • rice
  • np:p
  • 0029
  • new
  • #
  • #
  • #ds_rc
  • ZERO
  • ZERO
  • f0:p
  • 0029
  • ka=mat
  • PST=pull
  • v:pred
  • ling
  • by
  • adp
  • bapa
  • father
  • np.h:a_ling
  • 0004
  • ku
  • 1SG
  • rn_pro.1:poss
  • 0008
  • =nan
  • =DEM_M
  • =rn_dem
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
‘"My mother went for reviving a dead person" is (means) "(she) will go for planting rice that my father has pulled."’
sumbawa_flood_0079[PLAY]
we anak balong, topo ke menong seda ta
  • #
  • #
  • #ds
  • we
  • wow
  • other
  • anak
  • child
  • np.h:voc
  • 0008
  • balong
  • good
  • rn
  • now
  • lv
  • po
  • DM
  • lv
  • ku=
  • 1SG=
  • =pro.1:a
  • 0016
  • menong
  • listen
  • v:pred
  • seda
  • voice
  • np:p
  • 0022
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • %
  • %
  • %
‘Wow, good boy, now I understand the meaning. (lit. Now I heard the voice.)’
sumbawa_flood_0080[PLAY]
tó po kuto tegas, ba mé mo lok
  • #
  • #
  • #ds
  • now
  • other
  • po
  • DM
  • lv
  • ku=
  • 1SG=
  • =pro.1:a
  • 0016
  • know
  • v:pred
  • tegas
  • meaning
  • np:p
  • 0023
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #ds
  • ba
  • then
  • other
  • which
  • np:pred
  • mo
  • DM
  • rn
  • lok
  • way
  • np:s
  • %
  • %
  • %
‘Now I know the meaning. Then how was...’
sumbawa_flood_0081[PLAY]
ba bakatoan aku, baya mólé si ké, ina kè bapa mu
  • #
  • #
  • #ds
  • ba
  • then
  • other
  • bakatoan
  • ask
  • v:pred
  • aku
  • 1SG
  • pro.1:s
  • 0016
  • #
  • #
  • #ds_cc
  • ba
  • then
  • other
  • ya=mólé
  • FUT=go.home
  • v:pred
  • si
  • DM
  • other
  • Q
  • other
  • ina
  • mother
  • np.h:s
  • 0012
  • kè
  • and
  • rn
  • bapa
  • father
  • rn_np.h
  • 0004
  • mu
  • 2SG
  • rn_pro.2:poss
  • 0008
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
‘Then I will ask you, "Will your mother and father come home?"’
sumbawa_flood_0082[PLAY]
ling kau ita, lamin datang ba nó mólé
  • #
  • #
  • #ds
  • ling
  • words
  • np:s
  • 0022
  • kau
  • 2SG
  • rn_pro.2:poss
  • 0008
  • ita
  • before
  • rn
  • #
  • #
  • #ds_cc:pred
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:s
  • 0020
  • #
  • #
  • #ds_ac.neg
  • ZERO
  • ZERO
  • 0:s
  • 0021
  • lamin
  • if
  • other
  • datang
  • come
  • v:pred
  • ba
  • flood
  • np:s
  • %
  • %
  • %
  • NEG
  • lv
  • mólé
  • go.home
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
‘Your words a while ago, "if (it) will not come, then (they) will come home."’
sumbawa_flood_0083[PLAY]
lamin nó datang ba mólé
  • #
  • #
  • #ds_cc
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:s
  • 0020
  • #
  • #
  • #ds_ac.neg
  • ZERO
  • ZERO
  • 0:s
  • 0021
  • lamin
  • if
  • other
  • NEG
  • lv
  • datang
  • come
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • ba
  • then
  • other
  • mólé
  • go.home
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
‘"If (it) will not come, then ('ba') (they) will come home."’
sumbawa_flood_0084[PLAY]
ling kau, engka ku tó tegas dèan anak
  • #
  • #
  • #ds.neg
  • ling
  • words
  • np:dt
  • 0022
  • kau
  • 2SG
  • rn_pro.2:poss
  • 0008
  • engka
  • NEG
  • lv
  • ku=
  • 1SG=
  • =pro.1:a
  • 0016
  • know
  • v:pred
  • tegas
  • meaning
  • np:p
  • 0023
  • dèan
  • DEM_M
  • rn_dem_pro:poss
  • anak
  • child
  • np.h:voc
  • 0008
  • %
  • %
  • %
‘I don't understand the meaning of your words, kid.’
sumbawa_flood_0085[PLAY]
ba tanya lok ende è, ling anak ta
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #ds_cc:pred
  • ba
  • ITJ
  • other
  • ta
  • DEM_P
  • dem_pro:s
  • nya
  • 3
  • pro:appos
  • lok
  • way
  • np:pred
  • ende
  • uncle
  • np.h:voc
  • 0016
  • è
  • ITJ
  • other
  • %
  • %
  • %
  • ling
  • words
  • np:s
  • anak
  • child
  • rn_np.h:poss
  • 0008
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • %
  • %
  • %
‘Like this, uncle, the child said.’
sumbawa_flood_0086[PLAY]
malum rabalat brang orong ke desa ta
  • #
  • #
  • #ds
  • malum
  • as.you.know
  • nc
  • rabalat
  • separated
  • v:pred
  • brang
  • river
  • np:s
  • 0030
  • new
  • orong
  • rice.field
  • rn_np
  • 0031
  • new
  • and
  • adp
  • dèsa
  • village
  • np:obl
  • 0032
  • new
  • =ta
  • =DEM_P
  • =rn_dem
  • %
  • %
  • %
‘As you know, the river and the rice plant was separated from our village.’
sumbawa_flood_0087[PLAY]
tegas ling kaku ling,
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #ds_cc:pred
  • tegas
  • meaning
  • np:s
  • 0023
  • ling
  • words
  • rn_np:poss
  • 0022
  • kaku
  • 1SG.POSS
  • rn_pro.1:poss
  • 0008
  • %
  • %
  • %
  • ling
  • words
  • np:s
  • %
  • %
  • %
‘The meaning of my words, he said,’
sumbawa_flood_0088[PLAY]
lamin datang ba... ling
  • #
  • #
  • #ds.neg
  • #
  • #
  • #ds_ac
  • lamin
  • if
  • other
  • datang
  • flood
  • np:s
  • 0033
  • new
  • ba
  • ITJ
  • other
  • ling
  • words
  • nc
  • %
  • %
  • %
‘if the flood comes’
sumbawa_flood_0089[PLAY]
ba nó bau mólé, ina ke bapa, ling kebalat ke ba
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:s
  • 0020
  • ba
  • ITJ
  • other
  • NEG
  • other
  • bau
  • can
  • lv_v
  • mólé
  • go.home
  • v:pred
  • ina
  • mother
  • np.h:dt
  • 0012
  • and
  • rn
  • bapa
  • father
  • rn_np.h
  • 0004
  • #
  • #
  • #ds_ac
  • ling
  • because
  • other
  • kebalat
  • NC
  • nc
  • and
  • other
  • ba
  • ITJ
  • other
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
  • %
‘Yes... can't go home, mom and dad, because the flood is blocking it’
sumbawa_flood_0090[PLAY]
lamin nó datang ba, ba mólé ina ke bapa
  • #
  • #
  • #ds
  • #
  • #
  • #ds_ac.neg
  • lamin
  • if
  • other
  • ZERO
  • ZERO
  • f0:s
  • 0033
  • NEG
  • other
  • datang
  • come
  • v:pred
  • ba
  • ITJ
  • other
  • %
  • %
  • %
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.h:s
  • 0020
  • ba
  • ITJ
  • other
  • mólé
  • go.home
  • v:pred
  • ina
  • mother
  • np.h:dt
  • 0012
  • and
  • rn
  • bapa
  • father
  • rn_np.h
  • 0004
  • %
  • %
  • %
‘If the flood doesn't come, yes, you can go home mom and dad’
sumbawa_flood_0091[PLAY]
nan nya tegas endè è... ling
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #ds_cc:pred
  • nan
  • DEM_M
  • dem_pro:s
  • nya
  • 3
  • pro:appos
  • tegas
  • meaning
  • np:pred
  • 0023
  • endè
  • uncle
  • np.h:voc
  • 0016
  • %
  • %
  • %
  • è
  • ITJ
  • other
  • ling
  • words
  • np:s
  • %
  • %
  • %
‘That's what uncle means’
sumbawa_flood_0092[PLAY]
wa terima kasi mo anak, salam doa kó ina mu
  • #
  • #
  • #ds
  • wa
  • ITJ
  • other
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.1:a
  • 0016
  • terima.kasi
  • thank.you
  • v:pred
  • mo
  • DM
  • other
  • anak
  • child
  • np.h:voc
  • 0008
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #ds
  • salam
  • greetings
  • np:other
  • doa
  • [I]prayer
  • nc
  • to
  • adp
  • ina
  • mother
  • np.h:other
  • 0012
  • mo
  • DM
  • other
  • %
  • %
  • %
‘Wa... thank you son, my regards to your mother’
sumbawa_flood_0093[PLAY]
salam doa kó bapa mo
  • #
  • #
  • #ds
  • salam
  • greetings
  • np:other
  • doa
  • [I]prayer
  • nc
  • to
  • adp
  • bapa
  • father
  • np.h:other
  • 0004
  • mo
  • DM
  • other
  • %
  • %
  • %
‘greetings to your father’
sumbawa_flood_0094[PLAY]
utang pang aku bèrès sama sekali
  • #
  • #
  • #ds
  • utang
  • debt
  • np:p
  • 0015
  • pang
  • at
  • adp
  • aku
  • 1SG
  • pro.1:obl
  • 0016
  • bèrès
  • pay.off
  • v:pred
  • sama
  • all
  • rv
  • sekali
  • very
  • rv
  • %
  • %
  • %
‘Debt in my place, pay off’
sumbawa_flood_0095[PLAY]
kè utang pang tau lin akan ku tangung bayar ling aku
  • #
  • #
  • #ds
  • and
  • other
  • utang
  • debt
  • np:p
  • 0018
  • pang
  • at
  • adp
  • tau
  • person
  • np.h:obl
  • lin
  • other
  • rn
  • akan
  • [I]will
  • nc
  • ku=
  • 1SG=
  • =pro_1_a
  • 0016
  • tangung
  • assure
  • lv_v
  • bayar
  • pay
  • v:pred
  • ling
  • by
  • adp
  • aku
  • 1SG
  • pro.1:a_ling
  • 0016
  • %
  • %
  • %
‘And debts elsewhere, I will pay’
sumbawa_flood_0096[PLAY]
salam doa peno-peno kó bapa mu
  • #
  • #
  • #ds
  • salam
  • greetings
  • np:other
  • doa
  • [I]prayer
  • nc
  • peno-peno
  • much
  • other
  • and?
  • nc
  • bapa
  • father
  • np.h:obl
  • 0004
  • mu
  • 2SG.POSS
  • rn_pro.2:poss
  • %
  • %
  • %
‘Greetings to your father’
sumbawa_flood_0097[PLAY]
terima kasi mo anak
  • #
  • #
  • #ds
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.1:a
  • 0016
  • terima.kasi
  • thank.you
  • v:pred
  • mo
  • DM
  • other
  • anak
  • child
  • np.h:voc
  • 0008
  • %
  • %
  • %
‘Thank you son’
sumbawa_flood_0098[PLAY]
nan si loè na
  • #
  • #
  • #ds
  • nan
  • DEM_M
  • dem_pro:s
  • si
  • DM
  • other
  • loè
  • amount
  • np:pred
  • na
  • ITJ
  • other
  • %
  • %
  • %
‘Just that’
sumbawa_flood_0099[PLAY]
boè mo tutir ta---boè mo
  • #
  • #
  • #nc
  • boè
  • finish?
  • nc
  • mo
  • DM
  • nc
  • tutir
  • story
  • nc
  • =ta
  • =DEM_P
  • nc
  • %
  • %
  • %
  • #
  • #
  • #nc
  • ZERO
  • ZERO
  • nc
  • boè
  • finish?
  • nc
  • mo
  • DM
  • nc
  • %
  • %
  • %
‘Finish this story’
sumbawa_flood_0100[PLAY]
cerita dèan
  • #
  • #
  • #nc
  • cerita
  • story
  • nc
  • dèan
  • DEM_M
  • nc
  • %
  • %
  • %
‘That is a story.’