Text preview: mc_sanzhi_bazhuk

The following is a preview of a text from the Multi-CAST collection. It was generated automatically from the associated XML file. For explanations of the glosses and annotations, please refer to the annotation notes for this corpus, the GRAID manual, and the RefIND guidelines.

Note that audio playback requires browser support for the HTML5 audio element. Playback of specific audio intervals via [PLAY] requires JavaScript.

  • Metadata summary
  • corpussanzhi
  • textbazhuk
  • speakerSD02
  • annotator(s)Diana Forker, Nils Schiborr
  • version2311
  • last updated2022-10-05
Annotation key
utterance identifier
object language utterance
  • grammatical words
  • morphological glosses
  • annotations with GRAID
  • referent indexing with RefIND
  • annotations with ISNRef
‘idiomatic translation’
sanzhi_bazhuk_0001[PLAY]
užibcaw užiblekːu ca durħuˁ.
  • #
  • #
  • #nc
  • už-ib
  • be-PRET
  • nc
  • ca-w
  • be-M
  • nc
  • už-ib-le-kːu
  • be-PRET-CVB-NEG
  • nc
  • ca
  • one
  • nc
  • durħuˁ
  • boy
  • nc_np.h
  • 0020
  • new
‘Once upon a time there was a boy.’
sanzhi_bazhuk_0002[PLAY]
ilila atːala dužibcad macːala aq'.
  • #
  • #
  • ##
  • il-i-la
  • that-OBL-GEN
  • ln_dem_pro.h:poss
  • 0020
  • atːa-la
  • father-GEN
  • np.h:obl
  • 0001
  • bridging
  • d-už-ib
  • NPL-be-PRET
  • other:predex
  • ca-d
  • be-NPL
  • rv_aux
  • macːa-la
  • sheep-GEN
  • ln_np
  • aq'
  • flock
  • np:s
  • 0002
  • new
‘His father had a herd of sheep.’
sanzhi_bazhuk_0003[PLAY]
atːa ik'ulcaw durħuˁcːe, dila ʡaˁčurbe lednu, u ʡaˁbal bar uq'aˁn macːala q'ari.
  • #
  • #
  • #cv
  • atːa
  • father
  • np.h:s_ds_cv
  • 0001
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • durħuˁ-cːe
  • boy-IN
  • np.h:g
  • 0020
  • #
  • #
  • ##ds
  • di-la
  • 1SG-GEN
  • pro.1:obl
  • 0001
  • ʡaˁč-urbe
  • work-PL
  • np:s
  • le-d
  • exist-NPL
  • other:predex
  • =nu
  • =but
  • =other
  • #
  • #
  • ##ds
  • u
  • 2SG
  • pro.2:s
  • 0020
  • ʡaˁbal
  • three
  • ln_num
  • bar
  • day
  • np:other
  • uq'-aˁn
  • go-IMP
  • v:pred
  • macːa-la
  • sheep-GEN
  • ln_np:poss
  • q'ari
  • pastures
  • np:g
‘The father said to the son: "I got a lot of work, go to herd the sheep for three days!"’
sanzhi_bazhuk_0004[PLAY]
ca musːad k'ed ik'ulcaw kːalkme, warilla wari u iχtːaj erčimahark'utːa!
  • #
  • #
  • ##ds
  • ca
  • one
  • ln_deti
  • musːa-d
  • place-NPL
  • np:l
  • 0003
  • new
  • k'e-d
  • exist.up-NPL
  • other:predex
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_father
  • 0.h:s_ds_cv
  • 0001
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • %
  • %
  • %
  • kːalk-me
  • tree-PL
  • np:s
  • 0004
  • new
  • #
  • #
  • ##ds.neg
  • warilla
  • no
  • other
  • wari
  • way
  • other
  • u
  • 2SG
  • pro.2:s_cps
  • 0020
  • iχ-tː-a-j
  • DEM.down-PL-OBL-DAT
  • dem_pro:obl
  • 0004
  • er
  • look
  • other:lvc
  • či-ma-hark'-utːa
  • SPR-PROH-look.IPFV-PROH.SG
  • v:pred
‘"In one place, there are", he says, "trees. Whatever happens, do not look at them!"’
sanzhi_bazhuk_0005[PLAY]
ʡaˁħle ik'ulcaw durħuˁ, agurcaw ca ibil bar erčirawerč'iblekːu kːalkmaj, kajʁibcaw qili.
  • #
  • #
  • #cv
  • ʡaˁħ-le
  • good-ADVZ
  • other
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • durħuˁ
  • boy
  • np.h:s_ds_cv
  • 0020
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s
  • 0020
  • ag-ur
  • go.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • ca-ibil
  • one-ORD
  • ln_adj
  • bar
  • day
  • np:other
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #cv.neg
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s_cps_cv
  • 0020
  • er
  • look
  • other:lvc
  • =či
  • =on
  • =lv_adp
  • =ra
  • =and
  • =other
  • w-erč'-ib-le-kːu
  • M-look.PFV-PRET-CVB-NEG
  • v:pred
  • kːalk-m-a-j
  • tree-PL-OBL-DAT
  • np:obl
  • 0004
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s
  • 0020
  • ka-jʁ-ib
  • down-come.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • qili
  • home
  • np:g
  • 0005
  • bridging
‘"Good," said the boy. He went the first day and didn't look at the trees and went back home.’
sanzhi_bazhuk_0006[PLAY]
k'ʷi ibil bar agurcaw cel atːal il haʔibel ik'ul, pikri ik'ul užibcaw.
  • #
  • #
  • ##
  • k'ʷi-ibil
  • two-ORD
  • ln_adj
  • bar
  • day
  • np:other
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s
  • 0020
  • ag-ur
  • go.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • #
  • #
  • ##ds
  • cel
  • why
  • other
  • atːa-l
  • father-ERG
  • np.h:a_ds
  • 0001
  • il
  • that
  • dem_pro:p
  • 0006
  • bridging
  • ha-ʔ-ib
  • upwards-say.PFV-PRET
  • v:pred
  • =el
  • =INDQ
  • =other
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s_ds_cps
  • 0020
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • nc
  • pikri
  • thought
  • other:lvc
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • other:pred
  • už-ib
  • be-PRET
  • rv_aux
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
‘On the second day he went and thought: "Why did father say this?"’
sanzhi_bazhuk_0007[PLAY]
kːalkmaj erčimaurk'utːa ik'ul, erčiwerč'iblekːu jaˁħ barq'ible.
  • #
  • #
  • ##ds.neg
  • 0
  • 0_boy
  • 0.2:s_cps
  • 0020
  • kːalk-m-a-j
  • tree-PL-OBL-DAT
  • np:obl
  • 0004
  • er
  • look
  • other:lvc
  • či-ma-urk'-utːa
  • SPR-PROH-look.IPFV-PROH.SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s_ds_cv
  • 0020
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cv.neg
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s_cps_cv
  • 0020
  • er
  • look
  • other:lvc
  • či-w-erč'-ib-le-kːu
  • SPR-M-look.PFV-PRET-CVB-NEG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:a_cps_cv
  • 0020
  • jaˁħ
  • patience
  • other:lvc
  • b-arq'-ib-le
  • N-do.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
‘"Don't look at the trees!", he said, and he was patient and did not look at the trees.’
sanzhi_bazhuk_0008[PLAY]
ʡaˁbil bar agurcaw c'ilra, hatira χʷalle pikri ik'ulcaw.
  • #
  • #
  • ##
  • ʡaˁb-il
  • three-PTCP
  • ln_adj
  • bar
  • day
  • np:other
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s
  • 0020
  • ag-ur
  • go.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #cv
  • c'il
  • then
  • other
  • =ra
  • =and
  • =other
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s_cps_cv
  • 0020
  • hati
  • more
  • other
  • =ra
  • =and
  • =other
  • χʷal-le
  • big-ADVZ
  • other
  • pikri
  • thought
  • other:lvc
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
‘(He) went the third day, and (he) thought about it even more.’
sanzhi_bazhuk_0009[PLAY]
cellij atːal il haʔiblel, ce kːalkmejal ik'ul.
  • #
  • #
  • #cv
  • cellij
  • why
  • other
  • atːa-l
  • father-ERG
  • np.h:a_ds_cv
  • 0001
  • il
  • that
  • dem_pro:p
  • 0006
  • ha-ʔ-ib-le
  • upwards-say.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • =l
  • =PRT
  • =rv
  • #
  • #
  • #nc
  • ce
  • what
  • nc
  • kːalk-me
  • tree-PL
  • nc
  • 0004
  • =jal
  • =INDQ
  • nc
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s_ds_cv
  • 0020
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • v:pred
‘"Why did father say so, what kind of trees are these?" he said.’
sanzhi_bazhuk_0010[PLAY]
užij ajχuble erčiwerč'ibcaw.
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #cv.neg
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s_cv
  • 0020
  • už-ij
  • be-INF1
  • v:pred
  • a-jχ-ub-le
  • NEG-be.able.PFV-PRET-CVB
  • rv_aux
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s_cps
  • 0020
  • er
  • look
  • other:lvc
  • či-w-erč'-ib
  • SPR-M-look.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
‘Not being able to resist, he looked (at the trees).’
sanzhi_bazhuk_0011[PLAY]
čidažibcad χːula qːuʁa hincballa kːalkːi bužibcab, hel čihawquncaw.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:ncs
  • 0020
  • či-d-až-ib
  • SPR-NPL-see.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-d
  • be-NPL
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #cc:p
  • χːula
  • big
  • ln_adj
  • qːuʁa
  • beautiful
  • ln_adj
  • hinc-b-a-lla
  • apple-PL-OBL-GEN
  • ln_np
  • kːalkːi
  • tree
  • np:s
  • 0007
  • bridging
  • b-už-ib
  • N-stay-PRET
  • v:pred
  • ca-b
  • be-N
  • rv_aux
  • #
  • #
  • ##
  • hel
  • that
  • dem_pro.h:s
  • 0020
  • či-ha-w-q-un
  • SPR-upwards-M-go.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
‘He saw that they turned out to be big, beautiful apple trees, and he climbed upwards.’
sanzhi_bazhuk_0012[PLAY]
welqːijsat ukuncaw, c'il dalli diqːanda ik'ul duklara dirc'an zamana sareʁibcar baˁžuk.
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac_in
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s_in
  • 0020
  • w-elqː-ij
  • M-sate.PFV-INF1
  • v:pred
  • =sat
  • =until
  • =adp
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:a
  • 0020
  • uk-un
  • eat.IPFV-PRET
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #cv
  • #
  • #
  • #cc
  • c'il
  • then
  • other
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:a_pc
  • 0020
  • d-alli
  • NPL-together
  • lv
  • d-iqː-an-da
  • NPL-carry.IPFV-PTCP-1
  • v:pred
  • 0
  • 0_apples
  • 0:p
  • 0008
  • bridging
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s_ds_cv
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #rc_pc
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:a_pc
  • 0020
  • dukla
  • into.apron
  • np:g
  • =ra
  • =and
  • =other
  • d-irc'-an
  • NPL-fill.IPFV-PTCP
  • v:pred
  • 0
  • 0_apples
  • 0:p
  • 0008
  • %
  • %
  • %
  • zamana
  • time
  • np:other
  • sa-r-eʁ-ib
  • hither-F-go.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-r
  • be-F
  • rv_aux
  • baˁžuk
  • bazhuk
  • np.h:s
  • 0009
  • new
‘He ate until he was full. Then he thought to gather apples, and at the time when he was filling his shirt, Bazhuk [= a kind of witch] came.’
sanzhi_bazhuk_0013[PLAY]
ha rik'ulcar hežuw ij, dila kːalkme, dila hincbe dukːan?
  • #
  • #
  • #cv
  • na
  • now
  • other
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s_ds_cv
  • 0009
  • r-ik'-ul
  • F-say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-r
  • be-F
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #ds_pc
  • hež
  • this
  • dem_pro.h:other
  • 0020
  • =uw
  • =Q
  • =rn
  • ij
  • this
  • dem_pro.h:a_pc
  • 0020
  • di-la
  • 1SG-GEN
  • ln_pro.1:poss
  • 0009
  • kːalk-me
  • tree-PL
  • np:other
  • 0004
  • di-la
  • 1SG-GEN
  • ln_pro.1:poss
  • 0009
  • hinc-be
  • apple-PL
  • np:p
  • 0010
  • bridging
  • d-ukː-an
  • NPL-eat.IPFV-PTCP
  • v:pred
‘"Now", she said, "Is this the one who eats apples from my trees?"’
sanzhi_bazhuk_0014[PLAY]
ucible, qːaple wikajšːibcab.
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:a_cv
  • 0009
  • uc-ib-le
  • catch.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:p
  • 0020
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:a
  • 0009
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:p
  • 0020
  • qːap-le
  • sack-SPR
  • np:g
  • 0011
  • new
  • wi-ka-jšː-ib
  • in(side)-down-put.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-b
  • be-N
  • rv_aux
‘She caught (the boy) and put him into a sack.’
sanzhi_bazhuk_0015[PLAY]
c'il rik'ulcar dam arillalij χurejglij wiqːanda.
  • #
  • #
  • #cv
  • c'il
  • then
  • other
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s_ds_cv
  • 0009
  • r-ik'-ul
  • F-say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-r
  • be-F
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #ds_pc
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.1:a_pc
  • 0009
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:p
  • 0020
  • dam
  • 1SG.DAT
  • pro.1:obl
  • 0020
  • arilla-li-j
  • during.day-OBL-DAT
  • np:other
  • χurejg-li-j
  • food-OBL-DAT
  • np:other
  • w-iqː-an-da
  • M-carry.IPFV-PTCP-1
  • v:pred
‘"Then," she said, "I will carry him as food for myself during the day."’
sanzhi_bazhuk_0016[PLAY]
ca musːa helila dacːi dik'ʷij dižible čirkasːible qːap agurcar qːʷat'agu dacːi darq'araj.
  • #
  • #
  • #cv
  • ca
  • one
  • ln_deti
  • musːa
  • place
  • np:l
  • 0012
  • new
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s_cps_cv
  • 0009
  • hel-i-la
  • that-OBL-GEN
  • ln_dem_pro.h:poss
  • 0009
  • dacːi
  • urine
  • other:lvc
  • d-ik'ʷ-ij
  • NPL-move.IPFV-INF1
  • v:pred
  • d-iž-ib-le
  • NPL-be.PFV-PRET-CVB
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:a_cv
  • 0009
  • či-r-k-asː-ib-le
  • SPR-ABL-down-take.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • qːap
  • sack
  • np:p
  • 0011
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s
  • 0009
  • ag-ur
  • go.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-r
  • be-F
  • rv_aux
  • qːʷat'a-gu
  • bush-SUB
  • np:g
  • 0013
  • new
  • #
  • #
  • #ac_in
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:a_cps_in
  • 0009
  • dacːi
  • urine
  • other:lvc
  • d-arq'-ar-aj
  • NPL-do.PFV-PRS-INF2.3
  • v:pred
‘At some place she stopped to pee, took off the sack, and went to pee under the bushes.’
sanzhi_bazhuk_0017[PLAY]
il durħuˁ tːurahawquncaw hel zamana qːaplicːer, daˁʡaˁna išːibcaw.
  • #
  • #
  • ##
  • il
  • that
  • ln_dem
  • durħuˁ
  • boy
  • np:s
  • 0020
  • tːura-ha-w-q-un
  • outside-upwards-M-go.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • hel
  • that
  • ln_dem
  • zamana
  • time
  • np:other
  • qːap-li-cːe-r
  • sack-OBL-IN-ABL
  • np:obl
  • 0011
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s_cps
  • 0020
  • daˁʡaˁna
  • secret
  • other:lvc
  • išː-ib
  • become.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
‘At this time that boy came out of the sack and hid himself.’
sanzhi_bazhuk_0018[PLAY]
kareʁibcari ik' dacːi čirdarq'ible, čihasːibcab qːap, ax rik'ulcar il, dek'ʷ biχuble lebq'al iž.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s
  • 0009
  • ka-r-eʁ-ib
  • down-F-go.PFV-PRET
  • v:pred
  • cari
  • be.F
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #cv
  • ik'
  • DEM.up
  • ln_dem
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:a_cps_cv
  • 0009
  • dacːi
  • urine
  • other:lvc
  • či-r-d-arq'-ib-le
  • SPR-ABL-NPL-do.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:a
  • 0009
  • či-h-asː-ib
  • SPR-upwards-take.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-b
  • be-N
  • rv_aux
  • qːap
  • sack
  • np:p
  • 0011
  • #
  • #
  • #cv
  • ax
  • oh
  • other
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s_ds_cv
  • 0009
  • r-ik'-ul
  • F-say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-r
  • be-F
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #ds_cv
  • il
  • that
  • dem_pro:s
  • 0020
  • dek'ʷ
  • heavy
  • other:pred
  • b-iχ-ub-le
  • N-be.PFV-PRET-CVB
  • cop
  • le-b
  • exist-N
  • rv_aux
  • =q'al
  • =MOD
  • =rv
  • this
  • nc
‘She came back from peeing, took her sack, and said: "Ah, what has it become heavy!"’
sanzhi_bazhuk_0019[PLAY]
cinna uruχdexlij dek'ʷ iχub urkːar rik'ul, berqːibcab il agurcar.
  • #
  • #
  • ##ds
  • #
  • #
  • #cc:p
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s
  • 0020
  • cin-na
  • REFL.SG-GEN
  • ln_refl.h:poss
  • 0020
  • uruχ-dex-li-j
  • fear-NMLZ-OBL-DAT
  • np:obl
  • dek'ʷ
  • heavy
  • other
  • iχ-ub
  • become.PFV-PRET
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:ncs
  • urkː-ar
  • find.IPFV-PRS
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s_ds_cv
  • 0009
  • r-ik'-ul
  • F-say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:a
  • 0009
  • b-erqː-ib
  • N-carry.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-b
  • be-N
  • rv_aux
  • il
  • that
  • dem_pro:p
  • 0011
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s
  • 0009
  • ag-ur
  • go.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-r
  • be-F
  • rv_aux
‘"Probably he became heavy because of his fear", she thought. She took the sack up and went on.’
sanzhi_bazhuk_0020[PLAY]
riteʁible qili čirkasːibcab qːap.
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s_cv
  • 0009
  • r-iteʁ-ib-le
  • F-reach.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • qili
  • home
  • np:g
  • 0014
  • bridging
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:a
  • 0009
  • či-r-k-asː-ib
  • SPR-ABL-down-take.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-b
  • be-N
  • rv_aux
  • qːap
  • sack
  • np:p
  • 0011
‘When she reached home, she took off the sack.’
sanzhi_bazhuk_0021[PLAY]
c'a gʷabiq'uncab, ħaˁšak čebišːible, rurčːur hadigarajsat karižibcar.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:a
  • 0009
  • c'a
  • fire
  • np:p
  • gʷa-b-iq'-un
  • from.down.up-N-raise.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-b
  • be-N
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:a_cv
  • 0009
  • ħaˁšak
  • pot
  • np:p
  • 0015
  • bridging
  • če-b-išː-ib-le
  • SPR-N-put.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac_in
  • 0
  • 0_pot
  • 0:s_in
  • 0015
  • rurčː-ur
  • boil-PRET
  • v:pred
  • ha-d-ig-ar-aj
  • upwards-NPL-remain.PFV-PRS-INF2.3
  • rv_aux
  • =sat
  • =until
  • =adp
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s
  • 0009
  • ka-r-iž-ib
  • down-F-sit.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-r
  • be-F
  • rv_aux
‘She set up a fire, put a pot onto it, and sat down and left it until it boiled’
sanzhi_bazhuk_0022[PLAY]
rurčːur hadižibqːel, qːap čarbikabarq'ibcab ħaˁšukːa.
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac
  • 0
  • 0_pot
  • 0:s
  • 0015
  • rurčː-ur
  • boil-PRET
  • v:pred
  • ha-d-iž-ib
  • upwards-NPL-sit.PFV-PRET
  • rv_aux
  • =qːel
  • =when
  • =adp
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:a
  • 0009
  • qːap
  • sack
  • np:p
  • 0011
  • čar-bi-ka-b-arq'-ib
  • back-in(side)-down-N-do.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-b
  • be-N
  • rv_aux
  • ħaˁšukː-a
  • pot-SPR
  • np:g
  • 0015
‘When (the water) boiled, she poured out the sack upside down into the pot,’
sanzhi_bazhuk_0023[PLAY]
qːaplicːer qːarqne tːurakadeʁibcad.
  • #
  • #
  • ##
  • qːap-li-cːe-r
  • sack-OBL-IN-ABL
  • np:obl
  • 0011
  • qːarq-ne
  • stone-PL
  • np:s
  • 0016
  • new
  • tːura-ka-d-eʁ-ib
  • outside-down-NPL-go.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-d
  • be-NPL
  • rv_aux
‘Stones came out of the sack.’
sanzhi_bazhuk_0024[PLAY]
ʡaˁsi riχuble il waˁw rik'ul.
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s_cv
  • 0009
  • ʡaˁsi
  • angry
  • other:pred
  • r-iχ-ub-le
  • F-be.PFV-PRET-CVB
  • cop
  • #
  • #
  • #cv
  • il
  • that
  • dem_pro.h:s_ds_cps_cv
  • 0009
  • waˁw
  • cry
  • other:lvc
  • r-ik'-ul
  • F-say.IPFV-ICVB
  • v:pred
‘She got angry and cried out:’
sanzhi_bazhuk_0025[PLAY]
činawde u, rik'ulcar, at dul cik'al abirq'andan durħuˁcːe waše!
  • #
  • #
  • ##ds
  • čina-w-de
  • where-M-2SG
  • intrg_other:pred_l
  • u
  • 2SG
  • pro.2:s
  • 0020
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s_ds_cv
  • 0009
  • r-ik'-ul
  • F-say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-r
  • be-F
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #ds_pc
  • at
  • 2SG.DAT
  • pro.2:obl
  • 0020
  • du-l
  • 1SG-ERG
  • pro.1:a_pc
  • 0009
  • cik'al
  • something
  • indef_other:p
  • a-b-irq'-an-da
  • NEG-N-do.IPFV-PTCP-1
  • v:pred
  • =n
  • =but
  • =other
  • #
  • #
  • ##ds
  • durħuˁ-cːe
  • boy-IN
  • np.h:s
  • 0020
  • w-aš-e
  • M-go-IMP
  • v:pred
‘"Where are you?!" she said, "I won't do anything to you, come!",’
sanzhi_bazhuk_0026[PLAY]
durħuˁ ik'ulcaw, du ala sunduq'lew wiw lewda.
  • #
  • #
  • #cv
  • durħuˁ
  • boy
  • np.h:s_ds_cv
  • 0020
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • #
  • #
  • ##ds
  • du
  • 1SG
  • pro.1:s
  • 0020
  • ala
  • 2SG.GEN
  • ln_pro.2:poss
  • 0009
  • sunduq'-le-w
  • box-SPR-M
  • np:l
  • 0017
  • new
  • wi-w
  • in(side)-M
  • adp
  • le-w-da
  • exist-M-1
  • v:pred
‘and the boy said: "I am inside your box."’
sanzhi_bazhuk_0027[PLAY]
ač barq'ibcab sunduq', errik'ulcar, wakːu.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:a_cpa
  • 0009
  • open
  • other:lvc
  • b-arq'-ib
  • N-do.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-b
  • be-N
  • rv_aux
  • sunduq'
  • box
  • np:p
  • 0017
  • #
  • #
  • ##neg
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s_cps_cv
  • 0009
  • er
  • look
  • other:lvc
  • r-ik'-ul
  • F-look.at.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-r
  • be-F
  • rv_aux
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s
  • 0020
  • w-akːu
  • M-NEG
  • other:predex
‘She opened the box, looked but he was not there.’
sanzhi_bazhuk_0028[PLAY]
c'ilra rik'ulcar wa durħuˁ at dul cik'al abirq'anda.
  • #
  • #
  • #cv
  • c'il
  • then
  • other
  • =ra
  • =and
  • other
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s_ds_cv
  • 0009
  • r-ik'-ul
  • F-say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-r
  • be-F
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #ds_pc
  • wa
  • hey
  • other
  • durħuˁ
  • boy
  • np.h:voc
  • 0020
  • at
  • 2SG.DAT
  • pro.2:obl
  • 0020
  • du-l
  • 1SG-ERG
  • pro.1:a_pc
  • 0009
  • cik'al
  • something
  • indef_other:p
  • a-b-irq'-an-da
  • NEG-N-do.IPFV-PTCP-1
  • v:pred
‘Then she said: "Boy, I won't do anything to you!"’
sanzhi_bazhuk_0029[PLAY]
waše, tːura waše činawdel u bursa.
  • #
  • #
  • ##ds
  • 0
  • 0_boy
  • 0.2:s
  • 0020
  • w-aš-e
  • M-go-IMP
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##ds
  • 0
  • 0_boy
  • 0.2:s
  • 0020
  • tːura-w-aš-e
  • outside-M-go-IMP
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##ds
  • #
  • #
  • #cc:p
  • čina-w-de
  • where-M-2SG
  • intrg_other:pred_l
  • =l
  • =PRT
  • =rn
  • u
  • 2SG
  • pro.2:s
  • 0020
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_boy
  • 0.2:a
  • 0020
  • b-urs-a
  • N-tell-IMP
  • v:pred
‘"Come, come outside! Say where you are!"’
sanzhi_bazhuk_0030[PLAY]
durħuˁ ik'ulcaw, du ala nik'a t'uplew wiwda.
  • #
  • #
  • #cv
  • durħuˁ
  • boy
  • np.h:s_ds_cv
  • 0020
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • #
  • #
  • ##
  • du
  • 1SG
  • pro.1:s
  • 0020
  • ala
  • 2SG.GEN
  • ln_pro.2:poss
  • 0009
  • nik'a
  • small
  • ln_adj
  • t'up-le-w
  • finger-SPR-M
  • np:l
  • 0018
  • bridging
  • wi-w-da
  • in(side)-M-1
  • adp
‘The boy said: "I am in your little finger!"’
sanzhi_bazhuk_0031[PLAY]
qaˁškaʁibcab cinna nik'a t'up, wakːu.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:a_cpa
  • 0009
  • qaˁš
  • cut
  • other:lvc
  • k-aʁ-ib
  • down-do.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-b
  • be-N
  • rv_aux
  • cin-na
  • REFL.SG-GEN
  • ln_refl.h:poss
  • 0009
  • nik'a
  • small
  • ln_adj
  • t'up
  • finger
  • np:p
  • 0018
  • #
  • #
  • ##neg
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s
  • 0020
  • w-akːu
  • M-NEG
  • other:predex
‘She cut off her small finger, he wasn't there.’
sanzhi_bazhuk_0032[PLAY]
c'ilra rik'ulcar, hatira ʡaˁsi riχuble, činawdekːʷa, u bursa!
  • #
  • #
  • #cv
  • c'il
  • then
  • other
  • =ra
  • =and
  • other
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s_ds_cv
  • 0009
  • r-ik'-ul
  • F-say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-r
  • be-F
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s_cv
  • 0009
  • hati
  • more
  • other
  • =ra
  • =and
  • other
  • ʡaˁsi
  • angry
  • other:pred
  • r-iχ-ub-le
  • F-be.PFV-PRET-CVB
  • cop
  • #
  • #
  • ##ds
  • #
  • #
  • #cc:p
  • čina-w-de
  • where-M-2SG
  • intrg_other:pred_l
  • =kːʷa
  • =PRT
  • =rn
  • u
  • 2SG
  • pro.2:s
  • 0020
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_boy
  • 0.2:a
  • 0020
  • b-urs-a
  • N-tell-IMP
  • v:pred
‘And then she said, more angrily: "Tell me where you are!"’
sanzhi_bazhuk_0033[PLAY]
durħuˁ ik'ulcaw, ala ħaˁšukːaw wiw lewda.
  • #
  • #
  • #cv
  • durħuˁ
  • boy
  • np.h:s_ds_cv
  • 0020
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • #
  • #
  • ##ds
  • 0
  • 0_boy
  • 0.1:s
  • 0020
  • ala
  • 2SG.GEN
  • ln_pro.2:poss
  • 0009
  • ħaˁšukː-a-w
  • pot-SPR-M
  • np:l
  • 0015
  • wi-w
  • in(side)-M
  • adp
  • le-w-da
  • exist-M-1
  • v:pred
‘The boy said: "I am inside your pot."’
sanzhi_bazhuk_0034[PLAY]
ħaˁšukːa čegurre it errikarurk'ulcar wiw χewel.
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_bazhuk
  • 0.h:s_cv
  • 0020
  • ħaˁšukː-a
  • pot-SPR
  • np:g
  • 0015
  • če-g-ur-re
  • SPR-go.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cv
  • it
  • that
  • dem_pro:s_cps_cv
  • 0020
  • er
  • look
  • other:lvc
  • ri-ka-r-urk'-ul
  • in(side)-down-F-look.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-r
  • be-F
  • rv_aux
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s
  • 0020
  • wi-w
  • in(side)-M
  • other:l
  • χe-w
  • exist.down-M
  • other:predex
  • =el
  • =INDQ
  • =other
‘She went to the pot and looked inside, if he would be there.’
sanzhi_bazhuk_0035[PLAY]
hel zamana taˁħ sauqunne durħuˁ, qːurt rikararq'ibcar hel ħaˁšukːari.
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #cv
  • hel
  • that
  • ln_dem
  • zamana
  • time
  • np:other
  • taˁħ
  • jump
  • other:lvc
  • sa-uq-un-ne
  • hither-go.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • durħuˁ
  • boy
  • np.h:s_cps_cv
  • 0020
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:a_cpa
  • 0020
  • qːurt
  • push
  • other:lvc
  • ri-ka-r-arq'-ib
  • in(side)-down-F-do.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-r
  • be-F
  • rv_aux
  • hel
  • that
  • dem_pro.h:p
  • 0009
  • ħaˁšukː-a
  • pot-SPR
  • np:g
  • 0015
  • =ri
  • =in(side)
  • =adp
‘At this time, the boy jumped up and pulled her inside the pot.’
sanzhi_bazhuk_0036[PLAY]
ħaˁšukːar rurqaˁn hinnicːer il rebč'ibcar.
  • #
  • #
  • ##
  • ħaˁšukː-a-r
  • pot-SPR-F
  • ln_np
  • 0015
  • rurq-aˁn
  • boil-PTCP
  • ln
  • hin-ni-cːe-r
  • water-OBL-IN-F
  • np:l
  • 0019
  • bridging
  • il
  • that
  • dem_pro.h:s
  • 0009
  • r-ebč'-ib
  • F-die.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-r
  • be-F
  • rv_aux
‘In the water that boiled in the pot, she died.’
sanzhi_bazhuk_0037[PLAY]
c'il derčible cinna macːara agurcaw qili.
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #cv
  • c'il
  • then
  • other
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:a_cv
  • 0020
  • d-erč-ib-le
  • NPL-lead.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • cin-na
  • REFL.SG-GEN
  • ln_refl.h:poss
  • 0020
  • macːa
  • sheep
  • np:p
  • 0002
  • =ra
  • =and
  • =other
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_boy
  • 0.h:s
  • 0020
  • ag-ur
  • go.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • qili
  • home
  • np:g
  • 0005
‘Then he lead his sheep and went home.’