Yek mardi rafte bud bālāye deraxt dašt golābi mičid
mičid
pick.PST.IPFV.3SG
v:pred
‘There was a man on the tree picking pears’
dar hāle čidane golābi bud ke yek dāneaš mioftad pāyin
mioftad
fall.PRS.IND.3SG
v:pred
‘One of the pears falls down while he was up there’
tuye sabadhā nemioftad bad az nardebān miāyad pāyin
nemioftad
NEG.fall.PRS.IND.3SG
v:pred
miāyad
come.PRS.IND.3SG
v:pred
‘not in the basket, he climbes down the ladder’
mivehāyi ke tuye pirāhanaš rixte bud mirizad tuye sabad
mivehāyi
fruit.PL.INDF
np:p
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
rixte
pour.PST.PTCP
v:pred
mirizad
spill.PRS.IND.3SG
v:pred
‘put the pears in his cloth into the basket’
bad āni ke oftāde bud pāyin rā migirad tamizaš mikonad
oftāde
fall.PST.PTCP
v:pred
migirad
get.PRS.IND.3SG
v:pred
mikonad
do.PRS.IND.3SG
v:pred
‘then picks up the one which was on the ground, cleans it’
ān ham migozārad tuye sabad dobāre miravad bālā ke bečinad
migozārad
put.PRS.IND.3SG
v:pred
miravad
go.PRS.IND.3SG
v:pred
bečinad
pick.PRS.SBJV.3SG
v:pred
‘puts it in the basket too and goes up the tree again to continue picking’
Yek dočarxesavār dāšt rad mišod mibinad :p ānjā yek sabad golābi ast
dočarxesavār
bike.rider
np.h:s
mišod
become.PST.IPFV.3SG
v:pred
mibinad
see.PRS.IND.3SG
v:pred
‘a bike was passing by and sees the pears' basket’
ān rā migirad migozarad ruye čarxaš savār mišavad miravad
migirad
get.PRS.IND.3SG
v:pred
migozarad
put.PRS.IND.3SG
v:pred
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
mišavad
become.PRS.IND.3SG
v:pred
miravad
go.PRS.IND.3SG
v:pred
‘he takes it, puts it on his bike, gets on it and rides away’
bad haminjuri ke dar hāle raftan ast doxtari rā mibinad bā dočarxe dārad rad mišavad
mibinad
see.PRS.IND.3SG
v:pred
mišavad
become.PRS.IND.3SG
v:pred
‘on his way, he sees a girl with another bike who is passing’
yek lahze ke negāhaš mikonad yek sangi tuye jade bude bad mixorad zamin
mikonad
do.PRS.IND.3SG
v:pred
mixorad
eat.PRS.IND.3SG
v:pred
‘he looks at her for a moment, his bike hit a stone which was on the road, and falls down’
bad čand tā miāyand, čand nafar nemidānam dustānaš budand dāštand bāzi mikardand ānjā miāyand komak=aš mikonand
miāyand,
come.PRS.IND.3PL
v:pred
nemidānam
NEG.know.PRS.IND.1SG
v:pred
dustān
friend.PL
np.h:pred
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
mikardand
do.PST.IPFV.3PL
v:pred
miāyand
come.PRS.PROSP.3PL
aux
mikonand
do.PRS.IND.3PL
v:pred
‘then there come a few boys maybe his friends I don't know, they were playing and they come to help him’
bad golābihāyaš rā jam mikonand migozārand ruye čarxaš dobāre vaqti dāšt miraft kolāhaš mānde bud ruye zamin
=yaš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
mikonand
do.PRS.IND.3PL
v:pred
migozārand
put.PRS.IND.3PL
v:pred
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
miraft
go.PST.IPFV.3SG
v:pred
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
mānde
leave.PST.PTCP
v:pred
‘they gathers up the pears, put them into the basket on the bike, and when the boy was about to leave, his hat was left on the ground’
sedāyaš mikonand kolāhaš rā ham beheš midahand
mikonand
do.PRS.IND.3PL
v:pred
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
midahand
give.PRS.IND.3PL
v:pred
‘they calls him and they gave him back his hat’
kollan xeyli xoš šāns bud
‘he was really lucky’
šoru mikonad dobāre raftan bad ān čand nafari ke pesar rā komakaš kardand dāštand az zire hamān deraxt miraftand
mikonad
do.PRS.IND.3SG
v:pred
nafari
person.INDF
np.h:s
kardand
do.PST.3PL
v:pred
miraftand
go.PST.IPFV.3PL
v:pred
‘he left, and the boys who helped him were passing under the same tree’
bad hamān lahze ān mard az deraxt miāyad pāyin mibinad yeki az sabadhāyaš kam ast nist
miāyad
come.PRS.IND.3SG
v:pred
mibinad
see.PRS.IND.3SG
v:pred
sabadhā
basket.PL
rn_np:poss
=yaš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
‘at the same time the man climbes down the tree and found out that one of the baskets is not there’
ānhā rā čap čap negāh mikonad dobāre behešān šak mikonad ehsās kardam masalan fekr mikonad ke kāre ānhāst
mikonad
do.PRS.IND.3SG
v:pred
=hešān
=PRO.3PL
=pro.h:obl
mikonad
do.PRS.IND.3SG
v:pred
mikonad
do.PRS.IND.3SG
v:pred
ānhā
PRO.3PL
rn_pro.h:poss
‘he looked at them angrily, and suspects that they have stolen the pears.’