Be nāme xodā kollan film yek kuhestāni rā nešān midād yek jāye kuhestāni bud ke deraxt dāšt va masalan mazrae bud
midād
give.PST.IND.3SG
v:pred
kuhestāni
mountainous
rn_lex
masalan
for.example
other
‘In the name of God, the film shows a mountain, a hilly region where there was a farm full of trees’
yek āqāyi rā nešān midād ke dāšt az deraxte golābi bā nardebān rafte bud bālā dāšt golābihā rā mičid
midād
give.PST.IND.3SG
v:pred
mičid
pick.PRS.IPFV.3SG
v:pred
‘it shows a man who was picking pears on the tree’
baad miyāmad pāyin golābihā rā migozāšt tuye sabadhā
miyāmad
come.PST.IND.3SG
v:pred
migozāšt
put.PST.IND.3SG
v:pred
‘he climbs down and puts the pears in the basket’
jābejā mikard do tā sabad golābi čide bud
jābejā
displace
other:lvc
mikard
do.PST.IND.3SG
v:pred
čide
pick.PST.PTCP
v:pred
‘he moves them. he has already picked two baskets of pears.’
sabadhā pāyine deraxt bud yek pesarbačeyi ke dāšt bā dočarxe az ānjā rad mišod
pesarbačeyi
little.boy.INDF
np.h:s
mišod
become.PST.IPFV.3SG
v:pred
‘the baskets were down the tree, a little boy who was passing by’
pesar bačeye šeytāni bud
pesarbačeye
little.boy=EZAFE
np.h:pred
‘was a naughty kid’
dāšt rad mišod did ke in āqā havāsaš nist miāyad yek sabad golābie in āqā rā midozdad
mišod
become.PST.IPFV.3SG
v:pred
havās
attention
other:lvc
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
miāyad
come.PRS.IND.3SG
aux
golābie
pear=EZAFE
rn_lex
midozdad
steal.PRS.IND.3SG
v:pred
‘while he was passing by the tree he stole one of the baskets while the man was on the tree’
midozdad harkat mikonad miravad dāšte bā dočarxe mirafte tuye masire xodaš yek doxtari rā mibinad
midozdad
steal.PRS.IND.3SG
v:pred
mikonad
do.PRS.IND.3SG
v:pred
miravad
go.PRS.IND.3SG
v:pred
mirafte
go.PST.IPFV.3SG
v:pred
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
mibinad
see.PRS.IND.3SG
v:pred
‘and he goes away. on his was he sees a girl’
yek doxtarbačeyi ke hamsen o sale xodaš bud dāšte be doxtare tavajoh mikarde controlaš rā az dast midahad
doxtarbačeyi
little.girl.INDF
np.h:s
hamsenosāle
same.age=EZAFE
other:pred
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
doxtare
girl.DEF
np.h:obl
tavajoh
attention
other:lvc
mikarde
do.PST.IPFV.3SG
v:pred
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
midahad
give.PRS.IND.3SG
v:pred
‘the girl was the same age as him, while he was looking at the girl, he lost control’
part mišavad pāyin tamāme golābihā mirizad zamin
mišavad
become.PRS.IND.3SG
v:pred
mirizad
spill.PRS.IND.3SG
v:pred
‘and he falls, all the pears spilled out’
baad in čekār mikonad? Do se tā pesarbačeye digar hamsenne xodaš tuye masir dāštand miyāmadand
mikonad?
do.PRS.IND.3SG
v:pred
pesarbačeye
little.boy=EZAFE
np.h:s
hamsenne
same.age=EZAFE
other
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
miyāmadand
come.PST.IPFV.3PL
v:pred
‘there came a few other boys’
miāyand beheš komak mikonand golābihā rā jam mikonand baad in savāre dočarxeaš mišavad dāšte mirafte
miāyand
come.PRS.IND.3PL
aux
mikonand
do.PRS.IND.3PL
v:pred
mikonand
do.PRS.IND.3PL
v:pred
savāre
sitting.on
other:lvc
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
mišavad
become.PRS.IND.3SG
v:pred
mirafte
go.PST.IPFV.3SG
v:pred
‘they come and help him gather the pears, then he gets on his bike and he was about to go’
ān pesarhā mibinand ke in kolāhaš rā jā gozāšte
mibinand
see.PRS.IND.3PL
v:pred
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
gozāšte
put.PST.PTCP
v:pred
‘the boys saw his hat on the ground’
baad sedāyaš mikonand, beheš sut mizanand in barmigardad kolāhaš rā az ānhā migirad
mikonand,
do.PRS.IND.3PL
v:pred
mizanand
hit.PRS.IND.3SG
v:pred
barmigardad
return.PRS.IND.3SG
v:pred
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
migirad
get.PRS.IND.3SG
v:pred
‘they whistle to him, he comes back and takes his hat’
baad bexātere inke azašān tašakor konad behešān nafari yek dāne golābi midahad
=ašān
=PRO.3PL
=pro.h:obl
tašakor
appreciation
other:lvc
midahad
give.PRS.IND.3SG
v:pred
‘and in order to thank them, he gives each of them a pear’
baad inhā be samte hamān deraxti miraftand ke ān āqā dāšt golābihā rā mičid
samte
direction=EZAFE
adp
miraftand
go.PST.IND.3PL
v:pred
mičid
pick.PST.IPFV.3SG
v:pred
‘they were passing by the the tree on which the man was picking pears’
baad āqāhe ke miāyad pāyin mibinad ke yek sabad golābiaš dozdide šode
miāyad
come.PRS.IND.3SG
v:pred
mibinad
see.PRS.IND.3SG
v:pred
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
dozdide
steal.PST.PTCP
v:pred
‘the man climbed down the tree and found out one of the basket was stolen’
bad be in pesarbačehā negāh mikonad mibinad tuye daste har kodāme inhā yek golābi ast
pesarbačehā
little.boy.PL
np.h:p
mikonad
do.PRS.IND.3SG
v:pred
mibinad
see.PRS.IND.3SG
v:pred
inhā
PRO.3PL
rn_pro.h:poss
‘he looks at the boys and sees a pear in the hands of each one’
montāhā ānhā bixabar budand az in qaziye
bixabar
unaware
other:pred
‘but the boys didn't know anything’
dāštand rad mišodand vali āqāhe fekr mikard ke kollan kāre inhā bude inhā golābihā rā dozdidand
mišodand
become.PST.IPFV.3PL
v:pred
mikard
do.PST.IND.3SG
v:pred
inhā
PRO.3PL
rn_pro.h:poss
dozdidand
steal.PST.3PL
v:pred
‘they were just passing and the man was wondering whether they stole the pears’
baad rad mišavand miravand āqāhe ham čizi be in pesarbačehā nemiguyad ān pesar ham ke miravad va dāstān tamām mišavad.
mišavand
become.PRS.IND.3PL
v:pred
miravand
go.PRS.IND.3PL
v:pred
čizi
anything
indef_other:p
pesarbačehā
little.boy
np.h:obl
nemiguyad
NEG.say.PRS.IND.3SG
v:pred
miravad
go.PRS.IND.3SG
v:pred
mišavad.
become.PRS.IND.3SG
v:pred
‘they just left and the man didn't say anything to them, the little boy went away too and the story came to an end.’