Text preview: mc_persian_g1-f-08

The following is a preview of a text from the Multi-CAST collection. It was generated automatically from the associated XML file. For explanations of the glosses and annotations, please refer to the annotation notes for this corpus, the GRAID manual, and the RefIND guidelines.

Note that audio playback requires browser support for the HTML5 audio element. Playback of specific audio intervals via [PLAY] requires JavaScript.

  • Metadata summary
  • corpuspersian
  • textg1-f-08
  • speakerPS08
  • annotator(s)Shirin Adibifar
  • version2311
  • last updated2019-05-08
Annotation key
utterance identifier
object language utterance
  • grammatical words
  • morphological glosses
  • annotations with GRAID
  • referent indexing with RefIND
  • annotations with ISNRef
‘idiomatic translation’
persian_g1-f-08_0001[PLAY]
Yek ruze garme tābestāni yek āqāye xāreji tuye mazra'e bude
  • #
  • #
  • #
  • Yek
  • one
  • ln_deti
  • ruze
  • day=EZAFE
  • other
  • garme
  • hot=EZAFE
  • other
  • tābestāni
  • summer
  • other
  • yek
  • one
  • ln_deti
  • āqāye
  • man=EZAFE
  • np.h:s
  • xāreji
  • foreign
  • rn_lex
  • tuye
  • in
  • adp
  • mazra'e
  • farm
  • np:l
  • bude
  • be.PST.3SG
  • v:predex
‘One of the hot summer days, there was a man in the farm’
persian_g1-f-08_0002[PLAY]
miravad bālāye deraxt sib mičinad, sibe sabze torš
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • miravad
  • go.PRS.IND.3SG
  • v:pred
  • bālāye
  • top.of
  • adp
  • deraxt
  • tree
  • np:l
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • sib
  • apple
  • np:p
  • mičinad,
  • pick.PRS.IND.3SG
  • v:pred
  • sibe
  • apple=EZAFE
  • other
  • sabze
  • green=EZAFE
  • other
  • torš
  • sour
  • other
‘he climbes up a tree to pick apples’
persian_g1-f-08_0003[PLAY]
bad inhā rā jam mikonad tuye sabad
  • #
  • #
  • #
  • bad
  • then
  • other
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • inhā
  • PRO.3PL
  • pro:p
  • =rā
  • =ACC
  • =rn_acc
  • jam
  • collected
  • other:lvc
  • mikonad
  • do.PRS.IND.3SG
  • v:pred
  • tuye
  • inside
  • adp
  • sabad
  • basket
  • np:l
‘then he puts them in the basket’
persian_g1-f-08_0004[PLAY]
bad yek āqāyi bā olāqaš rad mišavad
  • #
  • #
  • #
  • bad
  • then
  • other
  • yek
  • one
  • ln_deti
  • āqāyi
  • man.INDF
  • np.h:s
  • with
  • adp
  • olāq
  • donckey
  • np:obl
  • =aš
  • =POSS.3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • rad
  • passing
  • other:lvc
  • mišavad
  • become.PRS.IND.3SG
  • v:pred
‘then another man came on a donkey’
persian_g1-f-08_0005[PLAY]
salām ham nemikonad rad mišavad
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s_cp
  • salām
  • hello
  • other:lvc
  • ham
  • add
  • other
  • nemikonad
  • NEG.do.PRS.IND.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • rad
  • passing
  • other:lvc
  • mišavad
  • become.PRS.IND.3SG
  • v:pred
‘he doesn't say hello and passed’
persian_g1-f-08_0006[PLAY]
bad yek pesari miyāyad
  • #
  • #
  • #
  • bad
  • then
  • other
  • yek
  • one
  • ln_deti
  • pesari
  • boy.INDF
  • np.h:s
  • miyāyad
  • come.PRS.IND.3SG
  • v:pred
‘then a boy came’
persian_g1-f-08_0007[PLAY]
sabad rā barmidārad
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • sabad
  • basket
  • np:p
  • =rā
  • =ACC
  • =rn_acc
  • barmidārad
  • pick.up.PRS.IND.3SG
  • v:pred
‘takes the basket’
persian_g1-f-08_0008[PLAY]
šāyad ham midozdad
  • #
  • #
  • #
  • šāyad
  • maybe
  • other
  • ham
  • add
  • other
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • midozdad
  • steal.PRS.IND.3SG
  • v:pred
  • 0
  • 0
  • 0:p
‘or maybe steals it’
persian_g1-f-08_0009[PLAY]
miravad
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • miravad
  • go.PRS.IND.3SG
  • v:pred
‘goes away’
persian_g1-f-08_0010[PLAY]
bad xeyli sāde tuye jādeyi bude
  • #
  • #
  • #
  • bad
  • then
  • other
  • xeyli
  • very
  • other
  • sāde
  • simply
  • other
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • tuye
  • in
  • adp
  • jādeyi
  • road.INDF
  • np:l
  • bude
  • be.PST.3SG
  • cop
‘then simply he was on the road’
persian_g1-f-08_0011[PLAY]
mixorad be yek doxtari ke dāšte az ān taraf barmigašte
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s_cp
  • mixorad
  • eat.PRS.IND.3SG
  • v:pred
  • be
  • to
  • adp
  • yek
  • one
  • ln_deti
  • doxtari
  • girl.INDF
  • np.h:g
  • #
  • #
  • #rc
  • ke
  • ke
  • ke
  • dāšte
  • AUX.PST.3SG
  • aux
  • az
  • from
  • adp
  • ān
  • that
  • ln_dem
  • taraf
  • side
  • np:l
  • barmigašte
  • return.PST.PTCP
  • v:pred
‘runs into a girl who was coming back’
persian_g1-f-08_0012[PLAY]
bā dočarxe tasādof mikonad
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s_cp
  • with
  • adp
  • dočarxe
  • bike
  • np:obl
  • tasādof
  • accident
  • other:lvc
  • mikonad
  • do.PRS.IND.3SG
  • v:pred
‘he hits the girl's bike’
persian_g1-f-08_0013[PLAY]
Xolāse inhā mirizand xeyli kilišeyi
  • #
  • #
  • #
  • Xolāse
  • in.short
  • other
  • inhā
  • PRO.3PL
  • pro.h:s
  • mirizand
  • spill.PRS.IND.3PL
  • v:pred
  • xeyli
  • very
  • other
  • Klišeyi
  • clichéd
  • other
‘they spilled out’
persian_g1-f-08_0014[PLAY]
bad yek čand tā pesar či dāštand ānjā bāzi mikardand
  • #
  • #
  • #
  • bad
  • then
  • other
  • yek
  • one
  • ln_qu
  • čand
  • a.few
  • ln_qu
  • piece
  • ln_class
  • pesar
  • boy
  • np.h:s_cp
  • či
  • what
  • other
  • dāštand
  • AUX.PST.3PL
  • aux
  • ānjā
  • there
  • other:l
  • bāzi
  • PLaying
  • other:lvc
  • mikardand
  • do.PST.IPFV.3PL
  • v:pred
‘afterwards a few boys were playing there’
persian_g1-f-08_0015[PLAY]
bad ping pong va xolāse miāyand komakaš mikonand otomātik va in be rāhe xodaš ān be rāhe xodaš
  • #
  • #
  • #
  • bad
  • then
  • other
  • pingpong
  • pingpong
  • other
  • va
  • and
  • other
  • xolāse
  • in.short
  • other
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • miāyand
  • AUX.PRS.PROSP.3PL
  • aux
  • komak
  • help
  • other:lvc
  • =aš
  • =POSS.3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • mikonand
  • do.PRS.IND.3PL
  • v:pred
  • otomātik
  • automatically
  • other
  • va
  • and
  • other
  • in
  • 3SG
  • other
  • be
  • to
  • other
  • rāhe
  • way=EZAFE
  • other
  • xod
  • self
  • other
  • =aš
  • =POSS.3SG
  • other
  • ān
  • 3SG
  • other
  • be
  • to
  • other
  • rāhe
  • way=EZAFE
  • other
  • xod
  • self
  • other
  • =aš
  • =POSS.3SG
  • other
‘playing ping pong and they came to help him authomatically and everybody goes on his own way’
persian_g1-f-08_0016[PLAY]
bad barmigardad pesare, pesare na, ānhā
  • #
  • #
  • #
  • bad
  • then
  • other
  • barmigardad
  • return.PRS.IND.3SG
  • v:pred
  • pesare,
  • boy.DEF
  • np.h:s
  • pesare
  • boy.DEF
  • other
  • na,
  • no
  • other
  • ānhā
  • PRO.3PL
  • other
‘then the boy comes back, not the boy, they’
persian_g1-f-08_0017[PLAY]
miravand samti ke az čiz rad mišavand az ān āqāhe ke dāšte sib mičide
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • miravand
  • go.PRS.IND.3PL
  • v:pred
  • samti
  • direction.INDF
  • other
  • #
  • #
  • #nc
  • ke
  • NC
  • nc
  • az
  • NC
  • nc
  • čiz
  • NC
  • nc
  • rad
  • NC
  • nc
  • mišavand
  • NC
  • nc
  • #
  • #
  • #
  • az
  • from
  • other
  • ān
  • that
  • ln_dem
  • āqāhe
  • man.DEF
  • np.h:a
  • #
  • #
  • #rc
  • ke
  • that
  • ke
  • dāšte
  • AUX.PST.3SG
  • aux
  • sib
  • apple
  • np:p
  • mičide
  • pick.PST.IPFV.PTCP
  • v:pred
‘they go towards the man who was picking apples’
persian_g1-f-08_0018[PLAY]
bad āqāhe miguyad e sibhāye man ku?
  • #
  • #
  • #
  • bad
  • then
  • other
  • āqāhe
  • man.DEF
  • np.h:a
  • miguyad
  • say.PRS.IND.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ds
  • e
  • interj
  • other
  • sibhāye
  • apple.PL=EZAFE
  • np:s
  • man
  • PRO.1SG
  • rn_pro.1:poss
  • ku
  • where.is
  • cop
‘then the man asks himself: where are my apples?’
persian_g1-f-08_0019[PLAY]
Inhā bordand
  • #
  • #
  • #ds
  • Inhā
  • PRO.3PL
  • pro.h:a
  • bordand
  • take.PST.3PL
  • v:pred
  • 0
  • 0
  • 0:p
‘did they take them?’
persian_g1-f-08_0020[PLAY]
Inhā buyi azašān boland nemišavad!
  • #
  • #
  • #nc
  • Inhā
  • NC
  • nc
  • buyi
  • NC
  • nc
  • azašān
  • NC
  • nc
  • boland
  • NC
  • nc
  • nemišavad!
  • NC
  • nc
‘it doesn't seem they have stolen them’