E maumwi gabaw gaw ndai shan nga shan nga yi ni nrung n tu mat ai lam.
maumwi-gabaw
story-title
nc
shannga-yi
deer-female
nc
‘Well, the title of the story is the story that the female deer lost its horn.’
Moi shawng de da ndai shan nga ni gaw ah yi mada ah la mada nrung grai tsawm na maren mara re tu ai da.
Moi-shawng
long.ago-before
np:other
shannga
deer
np.d:dt
0001
new
ayi
female
ln_np.d
0002
new
ala
male
np.d:appos
0003
bridging
nrung
horn
np:s
0004
bridging
tsawm
be.beautiful
v:pred
‘Long ago, it's said, well, deer had very beautiful horns, both the male and female.’
Amaren mara re.
a-marenmara
ADV-be.equal
v:pred
‘(Horns of both male and female) were the same.’
grai ma kabrim tsawm ai i.
tsawm
be.beautiful
v:pred
‘(Their horns) shined and were very beautiful, OK?’
dan re tu ai da.
‘(This kind of horns) grew, it's said.’
Shaloi she lani mi hta she ndai ndai shaloi gaw ndai shan nga yi shan nga wa hkan wa ni masum nga ai da.
shannga-yi
deer-female
ln_np.d
0007
new
shannga-wa
deer-male
ln_np.d
0013
new
hkan
3DU
ln_pro.d
0012
bridging
wa
father
np.d:s
0008
new
‘Then, one day, this time, there were three deers, a female deer, a male deer, and their father, it's said.’
langai mi gaw... num sha la sha hte gawa i.
‘(They are) a female, a male, and their father, OK?’
shan wa ni... shingkra hkan wa ni nga ai da.
‘They, they lived without a mother.’
dai kaw she... nga maling langai mi kaw nga re she
maling
forest
np:l
0006
new
‘(They) lived in a forest and’
shan wa ni grai pyaw na nga.
‘they and their father lived happily.’
grai pyaw na nga re she
‘They lived very happily and’
lani mi gaw ndai shi na wa gaw dai lu sha tam sa sa na nga na she
shi
3SG.GEN
ln_pro.d:poss
0007
‘one day, well, her father said (he) will go to look for food and’
shi wa gaw shi ga ma npyaw na i.
n-pyaw
NEG-be.happy
v:pred
‘Because (there was) also a bad news, OK?’
dai shaloi nga yang gaw
‘That time’
maling hta jaugawng ni grai prang ai nga hpe na ai majaw
jaugawng
hunter
np.h:s
0011
new
‘because (their father) heard (a news) that there came many hunters in the forest’
shi gaw hi na kasha hpe tsun ai.
shi
3SG.GEN
ln_pro.d:poss
0008
‘he (the father) said to their children.’
makaw yen magam dai ni gaw nanau gara de mung hkum sa re lu.
makaw
first.daughter
ln_np
magam
first.son
np.d:voc
0012
‘"My daughter and son, you two don't go anywhere today.’
nanau na matu ah wa lu sha grai law hkra la wa na.
nau
brothers
ln_np.d:poss
0012
‘"I will take so many foods for you two.’
gade ma hkum sa.
‘"Don't go anywhere."’
ya mung shi ga ni grai npyaw taw nga ai.
n-pyaw
NEG-be.happy
v:pred
‘"Now, the news is not very good."’
nta kaw sha ndai kaw sha nga taw yaw.
‘"Be only at home."’
gade de hkum sa yaw ngu na tsun kau da ai.
‘"Don't go anywhere," (he) said, it's said.’
dai she dai rai na hkawm mat sai.
‘Then, (he) went travel.’
dai shaloi shani du yang she
shani
daytime
np:s
0015
bridging
‘Then, the daytime came and’
dai num sha wa gaw grai lam mayu na hku nga.
numshawa
woman
np.d:s
0007
‘the girl deer was eager to go wandering very much, it's like this.’
lagaw ni gaya wa ai hte shi gaw grai sa mayu.
lagaw
foot
np:s
0016
bridging
‘Her feet became itchy and she wanted to go very much.’
shawoi na oh loi mi grai lam ja ai.
‘Formerly, she wandered very much.’
myit nsu ai
n-su
NEG-be.mature
v:pred
‘(She) was not mature.’
rai na hku rai nga
‘It was like this.’
dan jang she shi gaw lani mi shi gaw gahpu hpe tsun ai.
gahpu
elder.brother
np.d:p
0013
‘Then, one day, she said to her brother.’
aba ngai ora maling de agu wa du brang ni dumsi ni kaw sa lam na
aba
elder.brother
np.d:voc
0013
wadu
boar
ln_np.d
0017
new
dumsi
porcupine
np.d:appos
0018
new
‘"Brother, I will go to wander to the forest over there, to uncle boar and brothers porcupine."’
hkum sa law.
‘(Her brother said) "Don't go."’
awa tsun da ai nang nna ai i nga yang mung
#
#
#ds_rc:p
0025
bridging
‘(He) said "Didn't you hear what our father said?" and...’
raitim le ah ba e dai ram nre law.
aba
elder.brother
np.d:voc
0013
dai
that
dem_pro:pred
0019
bridging
=ram
=appoximately
=other
‘(The sister said) "But, brother, (that) is not (bad) like that."’
ngai akatsi sha lagu sa na bai wa na yaw.
a-katsi
ADV-be.silent
other
‘"I will go silently and secretly and (I) will come back."’
nga na tsun yang shi gaw hkumsa nga tsun tim shi gaw lagu sa mat wa
‘(she) said and she went out secretly although (her brother said) "Don't go."’
lagu sa mat wa re she
‘(She) went secretly and’
ora nam kaw du yang
‘(she) arrived at the forest and’
jaugawng langai mi hte hkrum na she
jaugawng
hunter
np.h:obl
0020
bridging
‘(she) met a hunter and’
jaugawng jaugawng jaugawng dai wa she shi hpe gap hkyen ai re she
jaugawng
hunter
np.h:dt
0020
‘the man, the hunter prepared to hit her and’
shi mung mu kau dat ai hte kalang ta hkrup mat ai majaw
‘because she met (him) as soon as she saw (him)’
shi gaw hprawng na aten lu mat ai.
aten
time
np:p
0021
bridging
‘she could get time to run away.’
hprawng na aten lu mat na she
‘(She) got time to run away and’
shi gaw nrung kaw hkra mat ai.
nrung
horn
np:l
0022
bridging
‘she received (a bullet) on the horn.’
shi na nrung kaw hkra mat na she
shi
3SG.GEN
ln_pro.d:poss
0007
‘(The bullet) touched her horn and’
shi gaw kalang ta nrung mung daw daw re na i
‘she had her horn broken at once and, OK?’
nrung daw mat ai rai na
‘her horn was broken and’
shi gaw nta de kalang ta gat gat wa na
‘she ran home at once and’
hkrap na wa re she
‘she returned crying and’
shi na kahpu tsun ai
shi
3SG.GEN
ln_pro.d:poss
0007
gahpu
elder.brother
np.d:s_ds
0013
‘her brother said,’
ya hpa baw byin wa sata nga yang
‘Her brother said "What happened?" and’
ahpu ngai na nrung nnga mat sai ngu dat yang she
ahpu
elder.brother
np.d:voc
0013
ngai
1SG
ln_pro.1:poss
0007
‘(she) said "Brother, my horn was gone," and’
jahkring gaw shi kahpu tsun ai i.
jahkring
for.a.while
other
shi
3SG.GEN
ln_pro.d:poss
0007
kahpu
elder.brother
np.d:s_ds
0013
‘her brother said for a while, OK?’
nang shaga mung nmadat ai gaw.
shaga
speak
np:p
0024
bridging
n-madat
NEG-listen
v:pred
‘"You didn't listen to what I said."’
ganing hku na dan re yu ya nang na nrung gaw ntsawm sai gaw
nang
2SG
ln_pro.2:poss
0007
n-tsawm
NEG-be.beautiful
v:pred
‘"Look, now your horn has become not beautiful."’
shi na nrung mung nshaw nshun rai mat ai i.
shi
3SG.GEN
ln_pro.d:poss
0007
n-shaw-n-shun
NEG-be.uneven-NEG-COUP
v:pred
‘Her horn became uneven, OK?’
nga mi gaw galu nga mi gaw kadun dai hku byin mat ai.
‘One side was long and one side was short, it became like that.’
rai na she dai kaw na shi na dai nrung dai ma ntsawm mat ai i.
shi
3SG.GEN
ln_pro.d:poss
0007
n-tsawm
NEG-be.beautiful
v:pred
‘Then, from that time, her horn became ugly.’
shi na ndai gaw oh ra hpan hte hkra ai re nga she
shi
3SG.GEN
ln_pro.d:poss
0007
‘Her thing was hit by that thing (bullet) and’
nrung mung n galu mat ai.
n-galu
NEG-be.long
v:pred
‘Her horn became not long.’
ora shi na ah la ni ram ngalu mat ai i
n-galu
NEG-be.long
v:pred
‘Hers became not long like men's, OK?’
dai jaugawng la wa e gap kau ya ai majaw.
jaugawng-lawa
hunter-man
np.h:a
0020
‘It's because the hunter hit (her horn).’
ya du hkra ya nga jang gaw shan nga la ni sha nrung galu lu tu ai
shannga-la
deer-male
np.d:dt_poss
0003
galu-lu
be.long-RED
other
‘Now, only male deer have long horns.’
shan nga yi ni gaw ndai hku nrung ni sha tu ai dai hku byin mat ai da.
shannga-yi
deer-female
np.d:dt
0002
‘Female deer only have (short) horns like this, it became like that, it's said.’