Text preview: mc_arta_child

The following is a preview of a text from the Multi-CAST collection. It was generated automatically from the associated XML file. For explanations of the glosses and annotations, please refer to the annotation notes for this corpus, the GRAID manual, and the RefIND guidelines.

Note that audio playback requires browser support for the HTML5 audio element. Playback of specific audio intervals via [PLAY] requires JavaScript.

  • Metadata summary
  • corpusarta
  • textchild
  • speakerAR01
  • annotator(s)Yukinori Kimoto
  • version2311
  • last updated2022-05-21
Annotation key
utterance identifier
object language utterance
  • grammatical words
  • morphological glosses
  • annotations with GRAID
  • referent indexing with RefIND
  • annotations with ISNRef
‘idiomatic translation’
arta_child_0001[PLAY]
[The male Arta speaker's wife is trying to narrate what they experienced in old days, but the male speaker begins to speak in the following discourse.]
  • NC
  • NC
  • nc
‘[The male Arta speaker's wife is trying to narrate what they experienced in old days, but the male speaker begins to speak in the following discourse.]’
arta_child_0002[PLAY]
Awanu ibud a aytidi kakka:nakmi. ta:me:ta i minamaka:mandid.
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other
  • =u
  • =1SG.GEN
  • =pro.1:a_u
  • i-bud
  • CV-say
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cc:p_u
  • a
  • LIG
  • other
  • ay
  • TOP
  • ln
  • tidi
  • DEF.PL
  • ln
  • kakka:nak
  • child.PL
  • np.h:dt_p
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • ta:me:ta
  • different
  • np.h:a_a
  • i
  • DEF
  • other
  • m<in>aN-pa-ka:man
  • <PST>AV-CAUS-big
  • v:pred
  • =did
  • =3PL.OBL
  • =pro.h:p_a
‘I will not say (to my children) that as for my children, other people brought them up (instead of us).’
arta_child_0003[PLAY]
Konta tamite a passa:sawa, tamite minamaka:mandid ta sakripi:syomi
  • #
  • #
  • ##
  • Konta
  • but
  • other
  • tami
  • 1PL.TOP
  • pro:dt_a
  • =te
  • =only
  • =rn
  • a
  • LIG
  • rn
  • passa:sawa
  • couple
  • rn
  • tami
  • 1PL.TOP
  • pro.1:a_a
  • =te
  • =only
  • =rn
  • minaN-pa-ka:man
  • <PST>AV-CAUS-big
  • v:pred
  • =did
  • =3PL.OBL
  • =pro.h:p_a
  • ta
  • OBL
  • ln
  • sakripi:syo
  • sacrifice
  • np:obl
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘Instead, only the two of us, we raised our children through our sacrifice.’
arta_child_0004[PLAY]
Saya i ginimitmi, ginimitmi a sakripisu
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:p_u
  • i
  • DEF
  • other
  • g<in>imit
  • <PST.PV>do
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • #
  • #
  • #
  • g<in>imit
  • <PST.PV>do
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • a
  • LIG
  • ln
  • sakripisu
  • sacrifice
  • np:p_u
‘That we did. We made a sacrifice.’
arta_child_0005[PLAY]
take:ta mato:lay tidi kakka:nakmi a ta'lo
  • #
  • #
  • #ac
  • take:ta
  • so that
  • other
  • ma-to:lay
  • AV-live
  • v:pred
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • kakka:nak
  • child.PL
  • np.h:s_a
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • a
  • LIG
  • rn
  • ta'lo
  • three
  • rn
‘so that the three children will live,’
arta_child_0006[PLAY]
si:pang a gilangan, tallip a bukka:gan.
  • si:pang
  • one
  • rn
  • a
  • LIG
  • rn
  • gilangan
  • male
  • rn
  • tallip
  • two
  • rn
  • a
  • LIG
  • rn
  • bukka:gan
  • female
  • rn
‘one boy and two girls.’
arta_child_0007[PLAY]
Tidi talloy a, aytidi tallipi a buka:gan
  • tidi
  • PL.DEF
  • nc
  • ta'lu
  • three
  • nc
  • =y
  • =SPC
  • nc
  • a
  • LIG
  • nc
  • aytidi
  • PL.DEF
  • nc
  • tallip
  • three
  • nc
  • =i
  • =SPC
  • nc
  • a
  • LIG
  • nc
  • buka:gan
  • female
  • nc
‘the two girls’
arta_child_0008[PLAY]
Ay nedutuli, ta'lo ana:na, tallip a buka:gan, si:pang a gilangan
  • #
  • #
  • ##
  • ay
  • TOP
  • ln
  • nedutul
  • first.child
  • np.h:dt_poss
  • =i
  • =SPC
  • =rn
  • ta'lu
  • three
  • other:pred
  • ana:
  • child
  • np.h:s_other
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =rn_pro.h:poss
  • tallip
  • two
  • rn
  • a
  • LIG
  • rn
  • buka:gan
  • female
  • rn
  • si:pang
  • one
  • rn
  • a
  • LIG
  • rn
  • gilangan
  • male
  • rn
‘As for the first one, her children are three: one boy and two girls.’
arta_child_0009[PLAY]
ay sumarunoti dinumutuliyan na ana:na,
  • #
  • #
  • #nc
  • ay
  • TOP
  • nc
  • sumaruno
  • next
  • nc
  • =ti
  • =SPC
  • nc
  • d<in><um>utuli-an
  • <PST><AV>first-LV
  • nc
  • na
  • GEN
  • nc
  • ana:
  • child
  • nc
  • =na
  • =3SG.GEN
  • nc
‘The second to the eldest, the first child,’
arta_child_0010[PLAY]
Uppattid, tal'lu a gilangan,
  • #
  • #
  • ##
  • Uppat
  • four
  • other:pred
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:s_other
  • Tal'lu
  • three
  • rn
  • a
  • LIG
  • rn
  • gilangan
  • male
  • rn
‘They are four: three boys,’
arta_child_0011[PLAY]
tallip a buka:gan.
  • Tallip
  • two
  • rn
  • a
  • LIG
  • rn
  • buka:gan
  • female
  • rn
‘and two girls.’
arta_child_0012[PLAY]
Aytay, satiddya appumitidiya aytiddya a a:na: didi a:na:mi konta ayti gilangani, awantep ta ana:na.
  • #
  • #
  • ##
  • aytay
  • now
  • other
  • satiddya
  • PL.DIST
  • dem_pro:s_np
  • appu
  • grandchild.PL
  • np:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • =tidiya
  • =SPC
  • =rn
  • aytiddya
  • PL.DIST
  • rn
  • a
  • LIG
  • rn
  • a:na:
  • child.PL
  • rn
  • didi
  • PL.GEN
  • rn
  • a:na:
  • child.PL
  • rn
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn
  • #
  • #
  • ##neg
  • konta
  • but
  • other
  • ayti
  • PROX.OBL
  • ln
  • gilangan
  • male
  • np.h:dt_poss
  • =i
  • =SPC
  • =rn
  • awan
  • NEG
  • other:predex
  • =tep
  • =ANT
  • =other
  • ta
  • OBL
  • ln
  • ana:
  • child
  • np.h:s_other
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =rn_pro.h:poss
‘Now, these were our grandchildren, our children's children. But as for the man, he has no child.’
arta_child_0013[PLAY]
Amma bu:titantep i asawana aytay a langit, aytay a kwa.
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac
  • Amma
  • if
  • other
  • bu:tit-an
  • pregnancy-LV
  • v:pred
  • =tep
  • =ANT
  • =rv
  • i
  • DEF
  • ln
  • asawa
  • spouse
  • np.h:s_u
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =rn_pro.h:poss
  • aytay
  • now
  • nc
  • a
  • LIG
  • nc
  • langit
  • day
  • nc
  • aytay
  • now
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • kwa
  • PLH
  • other
‘The wife of Bulleo is pregnant’
arta_child_0014[PLAY]
bulan.
  • bulan
  • month
  • np:other
‘this month.’
arta_child_0015[PLAY]
[INTERVIEWER] ("I haven't heard of how you took care of your children.")
  • NC
  • NC
  • nc
‘[INTERVIEWER] I haven't heard of how you took care of your children.’
arta_child_0016[PLAY]
Nammulamulaami ta pagay.
  • #
  • #
  • ##
  • Nam-mula-mula
  • PST.AV-PLRC-plant
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL
  • =pro.1:a_a
  • ta
  • OBL
  • ln
  • pagay
  • rice
  • np:p_a
‘We planted rice.’
arta_child_0017[PLAY]
take:ta amma to:lay tidi kakka:nakmi.
  • #
  • #
  • #ac
  • take:ta
  • so that
  • other
  • amma
  • if
  • other
  • ma-to:lay
  • AV-live
  • v:pred
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • kakka:nak
  • child.PL
  • np.h:s_a
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘so that our children will live.’
arta_child_0018[PLAY]
Amma makamulaya:mi ta pagay, amma mangga:niami,
  • #
  • #
  • #ac
  • Amma
  • if
  • other
  • maka-mula
  • POT.AV-plant
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL
  • =pro.1:a_ap
  • ta
  • OBL
  • ln
  • pagay
  • rice
  • np:p_ap
  • #
  • #
  • #ac
  • 0
  • 0
  • 0:p_a
  • amma
  • if
  • other
  • mang-ga:ni
  • AV-harvest
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL
  • =pro.1:a_a
‘If we plant rice, then we harvest (it),’
arta_child_0019[PLAY]
mamurabmantèn ta laman aydi taluni take:ta atti yakkanmi a laman
  • #
  • #
  • ##
  • maN-purab
  • AV-hunt
  • v:pred
  • =man
  • =CONTR
  • =other
  • =tèn
  • =1SG
  • =pro.1:a_a
  • ta
  • OBL
  • ln
  • laman
  • wild pig
  • np:p_a
  • aydi
  • and
  • rn
  • talun
  • mountain
  • rn
  • =i
  • =SPC
  • =rn
  • #
  • #
  • #ac
  • take:ta
  • so that
  • other
  • atti
  • exist
  • other:predex
  • yakkan
  • food
  • np:s_other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • a
  • LIG
  • rn
  • laman
  • wild pig
  • rn
‘(and) I hunt wild pigs from the forest so that we have food of wild pig’
arta_child_0020[PLAY]
ki:gad a awan kinuma:man tidi kakka:nakmi a ta'lo.
  • #
  • #
  • #ac.neg
  • ki:gad
  • up to
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • awan
  • NEG
  • other
  • k<in><um>a:man
  • <PST><AV>big
  • v:pred
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • kakka:nak
  • child.PL
  • np.h:s_a
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • a
  • LIG
  • rn
  • ta'lu
  • three
  • rn
‘until our three children will have grown up.’
arta_child_0021[PLAY]
munata.
  • #
  • #
  • ##
  • m-una
  • AV-similar.to
  • nc
  • =ta
  • =DIST.OBL
  • nc
‘(our life) was like that.’
arta_child_0022[PLAY]
[INTERVIEWER] ("When they are sick, what are you doing? Where will you bring them?")
  • NC
  • NC
  • nc
‘[INTERVIEWER] When they are sick, what are you doing? Where will you bring them?’
arta_child_0023[PLAY]
Amma manga:paditéng tidi kakka:nakmi ay tidi, amma tatin i mapaditéng didi kakka:nakmi a ta'lo.
  • #
  • #
  • ##neg
  • #
  • #
  • #ac
  • Amma
  • if
  • other
  • manga:-paditéng
  • PROG.AV-sickness
  • v:pred
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • kakka:nak
  • child.PL
  • np.h:s_stv
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • ay
  • TOP
  • rn
  • tidi
  • PL.PROX
  • rn
  • #
  • #
  • #ac
  • amma
  • if
  • other
  • tatin
  • who
  • np.h:s_a
  • i
  • DEF
  • other
  • ma-paditéng
  • AV-sickness
  • v:pred
  • didi
  • PL.OBL.DEF
  • ln
  • kakka:nak
  • child.PL
  • np.h:other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • a
  • LIG
  • rn
  • ta'lu
  • three
  • rn
  • %
  • %
  • %
‘If the three children are sick, or if someone among our three children gets sick,’
arta_child_0024[PLAY]
Awan ta pangalapanmi ta kuwartomi da awanman ta kuwartomi, mammurabtén ta laman.
  • Awan
  • NEG
  • other:predex
  • ta
  • OBL
  • ln
  • pang-alap-an
  • NF-get-LV
  • np:ncs_other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • ta
  • OBL
  • ln
  • kuwarto
  • money
  • np:other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • #
  • #
  • #ac.neg
  • da
  • because
  • other
  • awan
  • NEG
  • other:predex
  • =man
  • =CONTR
  • =other
  • ta
  • OBL
  • ln
  • kuwarto
  • money
  • np:ncs_other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • %
  • %
  • %
  • mang-purab
  • AV-hunt
  • v:pred
  • =tén
  • =1SG
  • =pro.1:a_a
  • ta
  • OBL
  • ln
  • laman
  • wild pig
  • np:p_a
‘We have nothing (valuable) to get for (getting) our money because we do not have money, (so) I go hunting for wild pigs.’
arta_child_0025[PLAY]
ila:kumi ta kuwarto.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0:p_u
  • i-la:ku
  • CV-sell
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • ta
  • OBL
  • ln
  • kuwarto
  • money
  • np:obl_u
‘We sell it for (getting) money (for sending his child to the hospital).’
arta_child_0026[PLAY]
Saya pampadoktormid i kakka:nakmi amma atti manga:paditéng.
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • other
  • pam-pa-doktor
  • NF-CAUS-doctor
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • =d
  • =POST
  • =other
  • i
  • DEF
  • ln
  • kakka:nak
  • child.PL
  • np.h:p_u
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • #
  • #
  • #ac
  • 0
  • 0
  • 0.h:s_a
  • amma
  • if
  • other
  • atti
  • exist
  • other
  • manga:-paditéng
  • PROG.AV-disease
  • v:pred
‘Then we bring our children to the doctor if (one of them) got sick.’
arta_child_0027[PLAY]
Amma mapi:piyadmandi manga:y-amid ti bunbunmi.
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac
  • 0
  • 0
  • 0.h:s_a
  • Amma
  • if
  • other
  • ma-pi:piya
  • AV-good
  • v:pred
  • =d
  • =POST
  • =rv
  • =mandi
  • =again
  • =other
  • %
  • %
  • %
  • m-angay
  • AV-go
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL
  • =pro.1:a_a
  • =d
  • =POST
  • =rv
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • bunbun
  • house
  • np:p_a
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.h:poss
‘When she got well, we go back to our home.’
arta_child_0028[PLAY]
Mantaraba:hoami ta, pammulamulaami ta pagay aydi kamo:ti, aydi galiyang aydi u:bi.
  • #
  • #
  • ##
  • Man-taraba:ho
  • AV-work
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL
  • =pro.1:s_a
  • #
  • #
  • #ac
  • ta
  • OBL
  • other
  • pam-mula-mula
  • NF.AV-PLRC-plant
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL
  • =pro.1:a_a
  • ta
  • OBL
  • ln
  • pagay
  • rice
  • np:p_a
  • aydi
  • and
  • rn
  • kamo:ti
  • sweet potato
  • rn
  • aydi
  • and
  • rn
  • galiyang
  • taro
  • rn
  • aydi
  • and
  • rn
  • u:bi
  • taro
  • rn
‘We work planting rice, sweet potato, galiyang, and ubi.’
arta_child_0029[PLAY]
Amma awan ta baggatmi, aytidi kamo:ti, galiyang, saya a panga:nénmi a mangiyakkanmi ta laman.
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac.neg
  • Amma
  • if
  • other
  • awan
  • NEG
  • other:predex
  • ta
  • OBL
  • ln
  • baggat
  • rice
  • np:ncs_other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • %
  • %
  • %
  • aytidi
  • PL.DEF
  • ln
  • kamo:ti
  • sweet potato
  • np:p_u
  • aydi:
  • and
  • rn
  • galiyang
  • taro
  • rn
  • saya
  • DIST
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • pang-a:n-én
  • NF-eat-PV
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • a
  • LIG
  • other
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0:p_u
  • mangi-yakkan
  • AV-eat.with.viand
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • ta
  • OBL
  • ln
  • laman
  • wild pig
  • np:other
‘If we don't have rice, it is sweet potato or galiyang which are food and cook wild pig.’
arta_child_0030[PLAY]
Munata i bu:haymi aydi:ti ta dutul a langit,
  • #
  • #
  • ##
  • Muna
  • AV-similar.to
  • ap_other:pred
  • =ta
  • =DIST.OBL
  • =other
  • i
  • DEF
  • ln
  • bu:hay
  • life
  • np:s_other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • aydi:ti
  • OBL.DEF
  • other
  • ta
  • OBL
  • other
  • dutul
  • before
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • langit
  • day
  • other
‘Our life before was like that’
arta_child_0031[PLAY]
ta kaki:léktep tidi kakka:nakmi.
  • #
  • #
  • #ac
  • ta
  • when
  • other
  • kaki:lék
  • small
  • ap_other:pred
  • =tep
  • =still
  • =other
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • kakka:nak
  • child.PL
  • np.h:s_other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘when our children were young.’
arta_child_0032[PLAY]
[INTERVIEWER] ("What do you feel happy for?")
  • NC
  • NC
  • nc
‘[INTERVIEWER] What do you feel happy for?’
arta_child_0033[PLAY]
Aytidi kakka:nakmi a tal'lo,
  • #
  • #
  • ##neg
  • Aytidi
  • PL.DEF
  • ln
  • kakka:nak
  • child.PL
  • np:s_other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • a
  • LIG
  • rn
  • tal'lu
  • three
  • rn
‘As for our three children,’
arta_child_0034[PLAY]
awan ta mesessubég did
  • awan
  • NEG
  • other
  • ta
  • OBL
  • other
  • meses-subég
  • ADJ.RDP-anger
  • other:pred
  • did
  • 3PL.OBL
  • pro.h:obl
‘no one is impatient with the others.’
arta_child_0035[PLAY]
me''a:nustid a ta'lo.
  • #
  • #
  • ##
  • me'-a:nus
  • ADJ-kindness
  • ap_other:pred
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:s_other
  • a
  • LIG
  • rn
  • ta'lo
  • three
  • rn
‘They are kind.’
arta_child_0036[PLAY]
ki:gad a nangasawatid,
  • #
  • #
  • #ac
  • ki:gad
  • up to
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • nang-asawa
  • PST.AV-spouse
  • v:pred
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:s_a
‘until they got married.’
arta_child_0037[PLAY]
Amma isugunu:d-utid a mangaytid mamtaraba:ho madditde:tid.
  • #
  • #
  • #ac
  • amma
  • if
  • other
  • i-sugnud
  • CV-allow
  • v:pred
  • =ku
  • =1SG.GEN
  • =pro.1:a_u
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.1:p_u
  • #
  • #
  • #cc:obl
  • a
  • LIG
  • other
  • m-angay
  • AV-go
  • other
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:s_a
  • mam-taraba:ho
  • AV-work
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • maddit
  • unmarried females
  • np:pred
  • =de:
  • =POST
  • =other
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:s_np
‘If I tell them to go to work (because) they become teenagers,’
arta_child_0038[PLAY]
mangaytid mantaraba:ho take:ta to:pandiami a passa:sawa a mantaraba:ho ta panga:nénmi da kakka:mandi a tidi a:na:mi.
  • #
  • #
  • ##
  • m-angay
  • AV-go
  • other
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:s_a
  • man-taraba:ho
  • AV-work
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ac
  • take:ta
  • so that
  • other
  • to:p-an
  • accompany-LV
  • v:pred
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =pro.h:a_u
  • =ami
  • =1PL
  • nc
  • a
  • LIG
  • other
  • passa:sawa
  • married couple
  • np.h:bpi_a_u
  • #
  • #
  • #ac
  • 0
  • 0
  • 0.h:a_a
  • a
  • LIG
  • other
  • man-taraba:ho
  • AV-work
  • v:pred
  • ta
  • OBL
  • ln
  • pang-a:n-én
  • NF-eat-TR
  • np:p_a
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • #
  • #
  • #ac
  • da
  • because
  • other
  • kak-ka:man
  • big
  • ap_other:pred
  • =di
  • =POT
  • =other
  • a
  • LIG
  • other
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • a:na:
  • child.PL
  • np:s_other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘They came to work so that they will accompany us to work for our food because our children grew up.’
arta_child_0039[PLAY]
[INTERVIEWER] ("How did you bring them to the school?")
  • NC
  • NC
  • nc
‘[INTERVIEWER] How did you bring them to the school?’
arta_child_0040[PLAY]
tidi tallipi a buka:gan, awantid nakapanga:dal da
  • #
  • #
  • ##neg
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • tallip
  • two
  • ln
  • =i
  • =SPC
  • =ln
  • a
  • LIG
  • ln
  • buka:gan
  • famale
  • np.h:dt_s
  • awan
  • NEG
  • other
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:s_other
  • naka-pang-a:dal
  • PST.POT.AV-NF.AV-learn
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ac
  • da
  • because
  • other
‘As for the two female (children), they didn't learn [i.e. receive any schooling], because’
arta_child_0041[PLAY]
aydi:ti ta dutul, mangantingami ta ay impi:i aydi sinda:lu, numangayami ti bukibukidi. Awan ti nakapangiskuela.
  • aydi:ti
  • OBL.DEF
  • other
  • ta
  • OBL
  • ln
  • dutul
  • before
  • np:other
  • manga:-anting
  • PROG.AV-afraid
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL
  • =pro.1:a_ap
  • ta
  • OBL
  • ln
  • ay
  • TOP
  • ln
  • impi:i
  • NPA
  • np:p_ap
  • aydi
  • and
  • rn
  • sinda:lu
  • Sundalo
  • rn
  • #
  • #
  • ##
  • n-um-angay
  • PST-AV-go
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL
  • =pro.1:a_a
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • buki-bukid
  • PL-mountain
  • np:p_a
  • =i
  • =SPC
  • =rn
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other
  • 0
  • 0
  • 0.h:s_ap
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • naka-pang-iskuela
  • PST.POT.AV-NF.AV-school
  • v:pred
‘in those days, we feared NPAs (New People's Army) and Sundalo soldiers, so we went to the forest. So they could not go to school.’
arta_child_0042[PLAY]
Ay gilangani a ana:mi,
  • #
  • #
  • ##
  • Ay
  • TOP
  • ln
  • gilèngan
  • male
  • np.h:dt_other
  • =i
  • =SPC
  • =rn
  • a
  • LIG
  • rn
  • ana:
  • child
  • rn
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn
‘As for our son,’
arta_child_0043[PLAY]
Saya i napaiskuelami da numangayamid ti ayti Barangay na Disimungal aydi:ti.
  • Saya
  • DIST
  • other
  • 0
  • 0
  • 0.h:p_up
  • i
  • DEF
  • other
  • na-pa-iskuela
  • PST.POT.PV-CAUS-school
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_up
  • #
  • #
  • #ac
  • da
  • because
  • other
  • n-um-angay
  • PST-AV-go
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL
  • =pro.1:a_a
  • =d
  • =POST
  • =other
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • ayti
  • PROX.OBL
  • ln
  • Barangay
  • Barangay
  • np:p_a
  • na
  • GEN
  • rn
  • Disimungal
  • Disimungal
  • rn_np:poss
  • aydi:ti
  • before
  • other
‘we were able to send him to school, because we came here to barangay Disimungal at that time.’
arta_child_0044[PLAY]
Da pinagiskuelami, ayti barangay,
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:p_u
  • Da
  • because
  • other
  • p<in>ang-iskuela
  • <PST.PV>CAUS-school
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • ayti
  • PROX.OBL
  • ln
  • Barangay
  • Barangay
  • np:l
‘Because we let him go to school in this Barangay,’
arta_child_0045[PLAY]
saya nappaeskuela ti ana:mi a gilangan ti Bulleo
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • other
  • nap-pa-eskuela
  • AV-CAUS-school
  • v:pred
  • ti
  • PSN
  • ln
  • ana:
  • child
  • np.h:s_a
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • a
  • LIG
  • rn
  • gilèngan
  • male
  • rn
  • ti
  • PSN
  • ln
  • Bulleo
  • Bulleo
  • np.h:appos
‘so our son Bulleo went to school.’
arta_child_0046[PLAY]
Pinaeskelana kigad ta grad 5 i na'abutna.
  • #
  • #
  • ##
  • P<in>a-eskela
  • <PST.PV>CAUS-school
  • v:pred
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =pro.h:s_u
  • #
  • #
  • ##
  • kigad
  • up to
  • ln
  • ta
  • OBL
  • ln
  • grad
  • grade
  • np:p_u
  • 5
  • five
  • rn
  • #
  • #
  • #rc
  • 0
  • 0
  • 0:p_up
  • i
  • DEF
  • other
  • na-abut
  • PST.POT.PV-reach
  • v:pred
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =pro.h:a_up
‘He went to school until he reached fifth grade [lit. until the fifth grade was what he reached].’
arta_child_0047[PLAY]
Awandi nakatu:luy da awanmandi ta kuwartomi. Awande:ta kuwartomi.
  • #
  • #
  • ##neg
  • 0
  • 0
  • 0:s_ap
  • Awan
  • NEG
  • other
  • =di
  • =POST
  • =other
  • naka-tu:luy
  • PST.POT.AV-continue
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ac.neg
  • da
  • because
  • other
  • awan
  • NEG
  • other:predex
  • =mandi
  • =again
  • =other
  • ta
  • OBL
  • ln
  • kuwarto
  • money
  • np:ncs_other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.h:poss
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other:predex
  • =de:
  • =POST
  • =rv
  • ta
  • OBL
  • ln
  • kuwarto
  • money
  • np:ncs_other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘It was impossible to continue because we didn't have money again. We didn't have money any longer.’
arta_child_0048[PLAY]
Saya ginumi:nekdi nangiskuela, ay ana:mi a gilangan aydi:ti.
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • other
  • g<in><um>i:nek
  • <PST><AV>stop
  • v:pred
  • =di
  • =POT
  • =other
  • #
  • #
  • #cc:p_a
  • nang-iskuela
  • PST.AV-school
  • v:pred
  • ay
  • TOP
  • ln
  • ana:
  • child
  • np.h:a_a
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • a
  • LIG
  • rn
  • gilangan
  • male
  • rn
  • aydi:ti
  • NC
  • nc
‘So my son stopped schooling at that time.’
arta_child_0049[PLAY]
[INTERVIEWER] ("Do you have any funny stories of your children when they were young?")
  • NC
  • NC
  • nc
‘[INTERVIEWER] Do you have any funny stories of your children when they were young?’
arta_child_0050[PLAY]
Ay uli:ti, pakka:rawègdi ay ta dutul a langit. Awantid me:te:tuntu:ru.
  • #
  • #
  • #nc
  • Ay
  • TOP
  • nc
  • uli:ti
  • male teenager
  • nc
  • pak-ka:rawèg
  • NF.AV-play
  • nc
  • =di
  • =3PL.GEN
  • nc
  • ay
  • TOP
  • nc
  • ta
  • OBL
  • nc
  • dutul
  • before
  • nc
  • a
  • LIG
  • nc
  • langit
  • day
  • nc
  • #
  • #
  • #neg
  • Awan
  • NEG
  • other
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:s_up
  • me:-te:-tuntu:ru
  • POT.CV-PLRC-learn
  • v:pred
‘In the past, he was playful. One cannot discipline them.’
arta_child_0051[PLAY]
Ay tidi kakka:nakmi, amma
  • #
  • #
  • ##
  • Ay
  • TOP
  • ln
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • kakka:nak
  • child.PL
  • np:dt_s
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • #
  • #
  • #ac
  • amma
  • if
  • other
‘As for our children, if’
arta_child_0052[PLAY]
pagi:nakènmitid da maski mepeppu:nèdipu:nèdi makakarakarawèg tid ta lattong.
  • pa-gi:nak-èn
  • CAUS-stop-PV
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:p_u
  • #
  • #
  • #ac
  • da
  • because
  • other
  • maski
  • even
  • other
  • mepep-pu:nèdi-pu:nèdi
  • ADJ-RDP-rain
  • ap_other:pred
  • %
  • %
  • %
  • maka-kèrè-kèrèwèg
  • POT.AV-PLRC-play
  • v:pred
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:a_ap
  • ta
  • OBL
  • ln
  • lattong
  • outside
  • np:p_ap
‘we stop them because even if it is raining, they tend to play outside.’
arta_child_0053[PLAY]
Awantid ma:na:nawad a mekekkarawègtid tidi kakka:nakmi.
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:s_up
  • ma:na:nawa
  • POT.PV.be.prevented
  • v:pred
  • =d
  • =POST
  • =other
  • #
  • #
  • #ac
  • a
  • LIG
  • other
  • mekek-karawèg
  • ADJ.RDP-play
  • ap_other:pred
  • =tid
  • =3PL
  • =rv
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • kakka:nak
  • child.PL
  • np.h:bpi_s_other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘They (children) could not be prevented from playing.’
arta_child_0054[PLAY]
Maski anginmitid pasdèpèn ti bunbunmi,
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac
  • Maski
  • even
  • other
  • angin
  • go
  • other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:p_u
  • pa-sèdèp-èn
  • CAUS-enter-PV
  • v:pred
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • bunbun
  • house
  • np:g_u
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • %
  • %
  • %
‘Even if we would tell them to go inside our house,’
arta_child_0055[PLAY]
Mangayte:tid ta lattong a awan ta ba:baruwasidi a pakakkèrèwèg ti diso:no ni
  • m-angay
  • AV-go
  • v:pred
  • =te:
  • =only
  • =other
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:a_a
  • ta
  • OBL
  • ln
  • lattong
  • outside
  • np:p_a
  • #
  • #
  • #ac.neg
  • a
  • LIG
  • other
  • awan
  • NEG
  • other:predex
  • ta
  • OBL
  • ln
  • ba:-baruwasi
  • PL-clothing
  • np:ncs_other
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =rn_pro.h:poss
  • #
  • #
  • #ac
  • 0
  • 0
  • 0.h:s_ap
  • a
  • LIG
  • other
  • paka-k-kèrèwèg
  • NF.POT.AV-RDP-play
  • v:pred
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • diso:no:
  • inside
  • np:other
  • =ni
  • =PROX.GEN
  • =rn
‘They would just go outside, with no clothing, play in this (forest).’
arta_child_0056[PLAY]
Angaytid ti kettalutalu:nani diso:nona masasa:sèdsèdtid ti talunya.
  • #
  • #
  • ##
  • m-angay
  • AV-go
  • v:pred
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:a_a
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • kettalutalu:nan
  • forest
  • np:p_a
  • =i
  • =SPC
  • =rn
  • diso:no
  • inside
  • np:appos
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =rn_pro:poss
  • #
  • #
  • ##
  • masa-sa:-sèdsèd
  • PROG.AV-PLRC-enter
  • v:pred
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:a_a
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • talun
  • mountain
  • np:p_a
  • =ya
  • =DIST
  • =rn
‘They went to the forest, into it. They went into the mountains/bush.’
arta_child_0057[PLAY]
ki:gad a awande:tid madègnin a
  • #
  • #
  • #ac.neg
  • ki:gad
  • up to
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • awan
  • NEG
  • other
  • =de:
  • =POST
  • =other
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:s_a
  • ma-dègnin
  • AV-cold
  • v:pred
  • a
  • LIG
  • other
‘until they felt cold and’
arta_child_0058[PLAY]
Mangayde:tid maddingding ti du:ti
  • #
  • #
  • ##
  • m-angay
  • AV-go
  • other
  • =de:
  • =POST
  • =other
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:a_a
  • mad-dingding
  • AV-put.on.fire
  • v:pred
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • du:t
  • fire
  • np:p_a
  • =i
  • =SPC
  • =rn
‘they go to heat themselves near the fire.’
arta_child_0059[PLAY]
Tungpanmi du:ti angayde:tid mandingding.
  • #
  • #
  • ##
  • Tungpa-n
  • ignite-PV
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • du:t
  • fire
  • np:p_u
  • =i
  • =SPC
  • =other
  • #
  • #
  • #
  • y-angay
  • CV-go
  • other
  • =de:
  • =POST
  • =other
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:s_a
  • man-dingding
  • AV-heat
  • v:pred
‘We would light fire to bring them to heat themselves.’
arta_child_0060[PLAY]
Punanna i ni babakati a "sadma:nina pakakèrkèrèwègmu ti taluni mepeppu:nèdi."
  • #
  • #
  • ##
  • Puna-n
  • say-PV
  • v:pred
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =rv
  • i
  • DEF
  • other
  • ni
  • DEF.GEN
  • ln
  • babakat
  • old woman
  • np.h:bpi_a_u
  • =i
  • =SPC
  • =rn
  • #
  • #
  • #cc:p_u
  • a
  • LIG
  • nc
  • sadman
  • TOP
  • nc
  • =ina
  • =MED
  • nc
  • paka-kèrè-kèrèwèg
  • NF.POT.AV-PRCL-play
  • np:pred
  • =mu
  • =2SG.GEN
  • =rn_pro.2:poss
  • ti
  • OBL.DEF
  • rn
  • talun
  • mountain
  • rn_np
  • =i
  • =SPC
  • =rn
  • #
  • #
  • #
  • mepep-pu:nèd
  • ADJ.RDP-rain
  • ap_other:pred
  • =i
  • =SPC
  • =rn
‘The old woman said, “that is because you keep on playing in the forest even when it rains!”’
arta_child_0061[PLAY]
Saya.
  • #
  • #
  • #nc
  • Saya
  • DIST
  • nc
‘That is it.’
arta_child_0062[PLAY]
Mangaytid ta wagèt, mandi:muy.
  • #
  • #
  • ##
  • m-angay
  • AV-go
  • v:pred
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:a_a
  • ta
  • OBL
  • ln
  • wagèt
  • water
  • np:p_a
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s_a
  • man-di:muy
  • AV-bathe
  • v:pred
‘They go to the river, bathing.’
arta_child_0063[PLAY]
manga:dègninde:tid, satepde: tidi kakka:nak
  • #
  • #
  • ##
  • manga:-dègnin
  • PROG.AV-coldness
  • v:pred
  • =de:
  • =POST
  • =other
  • =tid
  • =3PL
  • =other
  • Sa=
  • TOP=
  • =ln
  • =tep
  • =ANT
  • =ln
  • =de:
  • =POST
  • =ln
  • =tidi
  • =PROX
  • =ln
  • kakka:nak
  • child.PL
  • np.h:bpi_s_a
‘These children become cold’
arta_child_0064[PLAY]
ki:gad amma alas kuwatrod.
  • Ki:gad
  • up to
  • other
  • amma
  • like
  • other
  • alas kuwatro
  • four o'clock
  • np:other
  • =d
  • =POST
  • =rn
‘until four o'clock.’
arta_child_0065[PLAY]
Bahagtiddyay mangay ti bunbunmi, malu:tèpdi.
  • #
  • #
  • ##
  • Bahag
  • come.near
  • v:pred
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:a_a
  • =dya
  • =3SG.OBL
  • =pro.h:p_a
  • =y
  • =SPC
  • =other
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a_a
  • m-angay
  • AV-go
  • v:pred
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • bunbun
  • house
  • np:p_a
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • malu:tèp
  • afternoon
  • other
  • =di
  • =POST
  • =other
‘In the afternoon, they would come nearer, come (back) to our house.’
arta_child_0066[PLAY]
Awandid ma'asika:so mamangan da si:pang a obrandi pakadi:di:muy ti wagèti.
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =pro.h:a_up
  • =d
  • =POST
  • =other
  • ma-asika:so
  • POT.PV-pay.attention
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cc:p_up
  • 0
  • 0
  • 0.h:s_a
  • mamangan
  • AV.eat
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ac
  • da
  • because
  • other
  • si:pang
  • one
  • ln
  • a
  • LIG
  • ln
  • obran
  • work
  • np:pred
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =rn_pro.h:poss
  • paka-di:-di:muy
  • NF.POT.AV-PLRC-bathe
  • np:s_np
  • ti
  • OBL.DEF
  • rn
  • wagèt
  • river
  • rn_np
  • =i
  • =SPC
  • =rn
‘They didn't even take care of eating because their buisness was just bathing (swimming) in the river.’
arta_child_0067[PLAY]
Tippurpurte. Awan ta ulèsna.
  • #
  • #
  • #nc
  • tip-purpur
  • STV-sleep
  • nc
  • =te
  • =only
  • nc
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other:predex
  • ta
  • OBL
  • ln
  • ulès
  • blanket
  • np:ncs_other
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =rn_pro.h:poss
‘He was just naked. He did not have clothes on him [i.e. not dressed].’
arta_child_0068[PLAY]
[AUDIENCE, speaker's wife] ("We did not have clothes.")
  • NC
  • NC
  • nc
‘[AUDIENCE, speaker's wife] We did not have clothes.’
arta_child_0069[PLAY]
Ay pulo:ti.
  • #
  • #
  • #nc
  • Ay
  • NC
  • nc
  • pulo:t
  • loincloth
  • nc
  • =i
  • =SPC
  • nc
‘As for loinclothes,’
arta_child_0070[PLAY]
Awan ta pulot ay atti: pulopulot ay way ulit ni ayuy a tinengteng a pappunandi ti way karagatan.
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other:predex
  • ta
  • OBL
  • ln
  • pulot
  • loincloth
  • np:ncs_other
  • #
  • #
  • ##
  • atti:
  • exist
  • other:predex
  • pulo-pulot
  • PL-loincloth
  • np:s_other
  • ay
  • TOP
  • nc
  • wa
  • PLH
  • nc
  • =y
  • =SPC
  • nc
  • ulit
  • bark
  • np:appos
  • ni
  • DEF.GEN
  • rn
  • ayu
  • tree
  • rn_np
  • =y
  • =SPC
  • =rn
  • #
  • #
  • #rc
  • 0
  • 0
  • f0:s_u
  • a
  • LIG
  • other
  • t<in>engteng
  • <PST.PV>hit
  • v:pred
  • #
  • #
  • #rc
  • 0
  • 0
  • 0:s_u
  • a
  • LIG
  • other
  • pap-puna-n
  • NF-similar.to-PV
  • v:pred
  • =di
  • =POST
  • =rv
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • wa
  • PLH
  • nc
  • =y
  • =SPC
  • nc
  • karagatan
  • stone
  • np:other
‘There was no loincloth, oh there were loincloths (made) of the bark which was hammered like this with a stone.’
arta_child_0071[PLAY]
Tottokto:kandi.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0:p_u
  • Tot-tokto:k-an
  • PLRC-hit-LV
  • v:pred
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =pro.h:a_u
‘They would pound it.’
arta_child_0072[PLAY]
Awandi ti wagèt ibilagdi. Saya pappulot didi ammamiti ta dutul
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other:predex
  • =di
  • =POST
  • =other
  • ti
  • DEF.OBL
  • ln
  • wagèt
  • water
  • np:ncs_other
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0:p_u
  • i-bilag
  • CV-sunshine
  • v:pred
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =pro.h:a_u
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:pred
  • pap-pulot
  • NF.AV-loincloth
  • np:s_pro
  • didi
  • PL.GEN.DEF
  • rn
  • amma
  • PL.father
  • rn_np.h:poss
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • =ti
  • =SPC
  • =rn
  • ta
  • OBL
  • rn
  • dutul
  • before
  • rn
‘There was no water (becaue) they let it dry. This is the loincloth of our fathers before’
arta_child_0073[PLAY]
Ayti ulit ni ayuy a agi a attanandi.
  • Ayti
  • PROX.OBL
  • rn
  • ulit
  • bark
  • rn_np
  • ni
  • ni
  • rn
  • ayu
  • tree
  • rn_np
  • =y
  • =SPC
  • =rn
  • a
  • LIG
  • rn
  • agi
  • cloth
  • rn
  • attanan
  • place
  • rn
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =rn
‘(made) from the bark of the tree or "agi" cloth in their place.’
arta_child_0074[PLAY]
Saya i gimitèndi a pulot.
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:s_np
  • #
  • #
  • #rc
  • 0
  • 0
  • f0:p_u
  • i
  • DEF
  • other
  • gimit-èn
  • do-PV
  • v:pred
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =pro.h:a_u
  • %
  • %
  • %
  • a
  • LIG
  • other
  • pulot
  • loincloth
  • np:pred
‘This, what they make, is a loincloth.’
arta_child_0075[PLAY]
Awan ta agi.
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other:predex
  • ta
  • OBL
  • ln
  • agi
  • cloth
  • np:ncs_other
‘There were no clothes.’
arta_child_0076[PLAY]
[AUDIENCE, speaker's wife] (The speaker's wife is telling the Ilokano interviewer about the process of how they make loinclothes in Ilokano.)
  • NC
  • NC
  • nc
‘[AUDIENCE, speaker's wife] (The speaker's wife is telling to the Ilokano interviewer about the process of how they make loinclothes in Ilokano.)’
arta_child_0077[PLAY]
Awan ta barowa:si.
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other:predex
  • ta
  • OBL
  • ln
  • barowa:si
  • clothing
  • np:ncs_other
‘There were no clothes.’
arta_child_0078[PLAY]
Amma iwadi ti tabug aydi tèpa a melellunna
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac
  • 0
  • 0
  • 0:p_u
  • Amma
  • if
  • other
  • i-wa
  • CV-PLH
  • v:pred
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =pro.h:a_u
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • tabug
  • mud
  • np:g_u
  • aydi
  • and
  • rn
  • tèpa
  • soil
  • rn
  • a
  • LIG
  • rn
  • melel-lunna
  • ADJ-soft
  • rn
‘They place it on the soft soil,’
arta_child_0079[PLAY]
iwadita, amma tallip a langit, midit ti wagèti.
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0
  • 0:p_u
  • i-wa
  • CV-PLH
  • v:pred
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =pro.h:a_u
  • =ta
  • =DIST.OBL
  • =dem_pro:g_u
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac
  • amma
  • if
  • other
  • tallip
  • two
  • ln
  • a
  • LIG
  • ln
  • langit
  • day
  • np:pred
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0
  • 0.h:a_u
  • 0
  • 0
  • 0:p_u
  • i-midit
  • CV-wash
  • v:pred
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • wagèt
  • water
  • np:g_u
  • =i
  • =SPC
  • =rn
‘put it there (under the mud); after two days, they wash it in the water.’
arta_child_0080[PLAY]
Piliandi tabug ni barowasi.
  • #
  • #
  • ##
  • Pili-an
  • remove-LV
  • v:pred
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =pro.h:a_u
  • tabug
  • mud
  • np:p_u
  • ni
  • DEF.GEN
  • ln
  • barowasi
  • clothes
  • np:obl
‘They remove the mud from the clothes.’
arta_child_0081[PLAY]
Saya i ta:pis didi buka:gani.
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:pred
  • i
  • DEF
  • ln
  • ta:pis
  • cloth
  • np:s_pro
  • didi
  • PL.GEN.DEF
  • rn
  • buka:gan
  • female
  • rn_np.h:poss
  • =i
  • =SPC
  • =rn
‘That is the clothes of women.’
arta_child_0082[PLAY]
Siyèy dimanna a:yi:. Munati tiyèdna ayti.
  • #
  • #
  • ##
  • Siyèy
  • PROX
  • other
  • dima-n
  • walk-PV
  • v:pred
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =pro.h:a_u
  • a:yi:
  • PROX
  • dem_pro:p_u
  • #
  • #
  • ##
  • M-una
  • AV-similar.to
  • ap_other:pred
  • =ti
  • =PROX.OBL
  • =other
  • tiyèd
  • foot
  • np:s_other
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =rn_pro.h:poss
  • ayti
  • PROX.OBL
  • dem_pro:other
‘He walks on here. His legs were like this here.’
arta_child_0083[PLAY]
Saya iggamanna a:yi: ni kanakannaki.
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • other
  • iggam-an
  • carry-LV
  • v:pred
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =pro.h:a_u
  • a:yi:
  • PROX
  • dem_pro:p_u
  • ni
  • GEN.DEF
  • rn
  • kanakannak
  • child
  • rn_np.h
  • =i
  • =SPC
  • =rn
‘This is how he would carry this child’
arta_child_0084[PLAY]
da awan ta barowa:si a
  • #
  • #
  • #ac.neg
  • da
  • because
  • other
  • awan
  • NEG
  • other:predex
  • ta
  • OBL
  • ln
  • barowa:si
  • clothes
  • np:ncs_other
  • #
  • #
  • #rc
  • 0
  • 0
  • f0:s_np
  • a
  • LIG
  • other
‘because (they) did not have clothes’
arta_child_0085[PLAY]
pangabbitdi.
  • pang-abbit
  • NF.AV-carry
  • np:pred
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =rn_pro.h:poss
‘carrying them.’
arta_child_0086[PLAY]
Munata aydi:ti ta dutul a langit a ammami.
  • #
  • #
  • ##
  • M-una
  • AV-similar.to
  • ap_other:pred
  • =ta
  • =DIST.OBL
  • =dem_pro:s_other
  • aydi:ti
  • before
  • other
  • ta
  • OBL
  • other
  • dutul
  • before
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • langit
  • day
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • amma
  • PL.father
  • other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =other
‘It was like this before, our parents.’
arta_child_0087[PLAY]
Saya i traba:hodid a nintami di aydi:ti ta kaki:lèkmi.
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:pred
  • i
  • DEF
  • ln
  • traba:ho
  • work
  • np:s_pro
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =rn_pro.h:poss
  • =d
  • =POST
  • =other
  • #
  • #
  • #rc
  • 0
  • 0
  • f0:p_u
  • a
  • LIG
  • other
  • n-inta
  • PST.PV-see
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • di
  • NC
  • other
  • aydi:ti
  • before
  • other
  • ta
  • OBL
  • ln
  • ka-ki:lèk
  • NMZ-small
  • np:other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘That was their work that we saw when we were young.’
arta_child_0088[PLAY]
Munata i taraba:ho didi ammami
  • #
  • #
  • ##
  • m-una
  • AV-similar.to
  • v:pred
  • =ta
  • =DIST.OBL
  • =dem_pro:p_a
  • i
  • DEF
  • ln
  • taraba:ho
  • work
  • np:a_a
  • didi
  • PL.GEN.DEF
  • rn
  • amma
  • PL.father
  • rn_np.h:poss
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘The work of our fathers is like that.’
arta_child_0089[PLAY]
Awandi ti tiyèddi ayti. Iniggamanmi ti ayti.
  • Awan
  • NEG
  • nc
  • ti
  • OBL.DEF
  • nc
  • tiyèd
  • foot
  • nc
  • di
  • 3PL.GEN
  • nc
  • ayti
  • PROX.OBL
  • nc
  • n-iggam-an
  • PST-carry-LV
  • nc
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • nc
  • ti
  • OBL.DEF
  • nc
  • ayti
  • PROX.OBL
  • nc
‘Their legs are not here. We carried (them) here.’
arta_child_0090[PLAY]
Maddimadimatid.
  • #
  • #
  • ##
  • Mad-di:ma-dima
  • AV-MPLRC-walk
  • v:pred
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:s_a
‘They move.’
arta_child_0091[PLAY]
Maski mababa:bagio.
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac
  • Maski
  • even
  • other
  • maba-ba:-bagio
  • PROG.AV-PLRC-typhoon
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
‘Even if (there is) a typhoon,’
arta_child_0092[PLAY]
Amma mabba:gio,
  • #
  • #
  • #ac
  • Amma
  • if
  • other
  • mab-ba:gio
  • AV-typhoon
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
‘if (there is) a typhoon,’
arta_child_0093[PLAY]
Manga:yamid ti wadidi karagatan a melellawa.
  • M-angay
  • AV-go
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL1PL
  • =pro.1:a_a
  • =d
  • =POST
  • =other
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • wa
  • PLH
  • np:p_a
  • =didi
  • =PL.GEN.DEF
  • =rn
  • karagatan
  • stone
  • rn_np:poss
  • a
  • LIG
  • rn
  • melel-lawa
  • ADJ.RDP-wide
  • rn
‘we would go into thingummy [i.e. hole] of the wide rock.’
arta_child_0094[PLAY]
Saya attananmi
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:s_np
  • attanan
  • place
  • np:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘This would be our place. [i.e. we would stay there]’
arta_child_0095[PLAY]
mabba:ba:gio.
  • #
  • #
  • #ac
  • mab-ba:-ba:gio
  • AV-PLRC-typhoon
  • v:pred
‘(while) (there is) a typhoon.’
arta_child_0096[PLAY]
Mantungpaamid ta diso:no ni karagatani
  • #
  • #
  • ##
  • Man-tungpa
  • AV-light.fire
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL
  • =pro.1:a_a
  • =d
  • =POST
  • =other
  • ta
  • OBL
  • ln
  • diso:no
  • inside
  • np:p_a
  • ni
  • GEN.DEF
  • rn
  • karagatan
  • stone
  • rn_np:poss
  • =i
  • =SPC
  • =rn
‘We heat the inside of the rock by making a fire.’
arta_child_0097[PLAY]
Mantungpaamid. Saya i paddingdinganmi.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0:p_a
  • Man-tungpa
  • AV-light.fire
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL
  • =pro.1:a_a
  • =d
  • =POST
  • =other
  • #
  • #
  • ##
  • saya
  • DIST
  • dem_pro:s_np
  • i
  • DEF
  • ln
  • pad-dingding-an
  • NF-heat-LV
  • np:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘We would heat (it). That is our heating place.’
arta_child_0098[PLAY]
Masi:gite ba:gio awan magittud
  • #
  • #
  • ##
  • Ma-si:gi
  • AV-continue
  • v:pred
  • =te
  • =only
  • =other
  • ba:gio
  • typhoon
  • np:s_a
  • #
  • #
  • ##neg
  • 0
  • 0
  • 0:s_a
  • awan
  • NEG
  • other
  • ma-gittud
  • AV-stop
  • v:pred
‘The typhoon continued, and it couldn't stop’
arta_child_0099[PLAY]
ki:gad a awan gumi:nak i bagioy.
  • #
  • #
  • #ac.neg
  • ki:gad
  • up to
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • awan
  • NEG
  • other
  • g<um>i:nak
  • <AV>stop
  • v:pred
  • i
  • DEF
  • ln
  • bagio
  • typhoon
  • np:s_a
  • =y
  • =SPC
  • =rn
‘until the typhoon stopped.’
arta_child_0100[PLAY]
Mangayde:tid mamurab da awan ta anènmi a mabaw.
  • #
  • #
  • ##
  • m-angay
  • AV-go
  • other
  • =de:
  • =POST
  • =other
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:s_a
  • mang-porab
  • AV-hunt
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ac.neg
  • da
  • because
  • other
  • awan
  • NEG
  • other:predex
  • ta
  • OBL
  • ln
  • an-èn
  • eat-PV
  • np:s_other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • NC
  • NC
  • rn
  • a
  • LIG
  • rn
  • mabaw
  • carbohydrate
  • rn_np
‘They would go hunting because we did not have carbohydrate food.’
arta_child_0101[PLAY]
Mangayde:tid mamurab.
  • #
  • #
  • ##
  • m-angay
  • AV-go
  • other
  • =de:
  • =POST
  • =other
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:s_a
  • mang-purab
  • AV-hunt
  • v:pred
‘They would go hunting.’
arta_child_0102[PLAY]
Maka:laptid ta laman aydi bidut.
  • #
  • #
  • ##
  • maka-alap
  • POT.AV-get
  • v:pred
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:a_ap
  • ta
  • OBL
  • ln
  • laman
  • wild pig
  • np:p_ap
  • aydi
  • and
  • rn
  • bidut
  • deer
  • rn_np
‘They were able to get wild pigs and deer.’
arta_child_0103[PLAY]
Mandu:tungde:tid a manwa ta lamani, manda:pakami.
  • #
  • #
  • ##
  • Man-du:tung
  • AV-singe
  • v:pred
  • =de:
  • =POST
  • =rv
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:a_a
  • a
  • LIG
  • nc
  • mang-wa
  • AV-PLH
  • nc
  • ta
  • OBL
  • ln
  • laman
  • wild pig
  • np:p_a
  • =i
  • =SPC
  • =rn
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0:p_a
  • man-da:pak
  • AV-roast
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL
  • =pro.1:a_a
‘They singe the wild pigs and roast them.’
arta_child_0104[PLAY]
Ay biyasi, saya i panguwami ta panguwandi ta naga:gèlgèl a laman,
  • #
  • #
  • #nc
  • Ay
  • TOP
  • nc
  • biyas
  • bamboo
  • nc
  • =i
  • =SPC
  • nc
  • saya
  • DIST
  • nc
  • i
  • DEF
  • nc
  • pang-uwa
  • NF.AV-PLH
  • nc
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • nc
  • ta
  • OBL
  • nc
  • pang-uwa-n
  • NF-PLH-PV
  • nc
  • =di
  • =3PL.GEN
  • nc
  • ta
  • OBL
  • nc
  • na-ga:-gèlgèl
  • PST.POT.PV-PLRC-cut
  • nc
  • a
  • LIG
  • nc
  • laman
  • wild pig
  • nc
‘As for the bamboo container, we put the sliced wild pig meat (into there).’
arta_child_0105[PLAY]
Saya pangi:lutuwandi da awan man ta kande:ro aydi:ti.
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:s_np
  • pangi:-lutu-an
  • NF-CV-cook-LV
  • np:pred
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =rn_pro.h:poss
  • #
  • #
  • #ac.neg
  • ta
  • OBL
  • other
  • awan
  • NEG
  • other:predex
  • =man
  • =CONTR
  • =other
  • ta
  • OBL
  • ln
  • kande:ro
  • pot
  • np:ncs_other
  • aydi:ti
  • before
  • other
‘That was their cooking (instrument) because they did not have a pot before.’
arta_child_0106[PLAY]
[INTERVIEWER, in Ilokano] (The Ilokano speaker asks the speaker to talk about his children and their future prospects.)
  • NC
  • NC
  • nc
‘[INTERVIEWER, in Ilokano] (The Ilokano speaker asks the speaker to talk about his children and their future prospects.)’
arta_child_0107[PLAY]
Kabbatmi mina a aydi:ta
  • #
  • #
  • ##
  • Kabbat
  • want
  • nc
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • nc
  • =mina
  • =hopefully
  • nc
  • a
  • LIG
  • nc
  • aydi:ta
  • DIST.OBL
  • nc
‘We want to (fragmental)’
arta_child_0108[PLAY]
Aydi:ti ta dutul a langit a munata i bu:haymi,
  • #
  • #
  • ##
  • Aydi:ti
  • before
  • other
  • ta
  • OBL
  • other
  • dutul
  • before
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • langit
  • day
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • m-una
  • AV-similar.to
  • v:pred
  • =ta
  • =DST.OBL
  • =dem_pro:p_a
  • i
  • DEF
  • ln
  • bu:hay
  • life
  • np:a_a
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘Our life was like that in those days.’
arta_child_0109[PLAY]
Ayde:tay a nagisukuela tidi a:na:mi, appumi,
  • #
  • #
  • ##
  • Ayde:tay
  • now
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • nag-isukuela
  • PST.AV-school
  • v:pred
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • a:na:
  • PL.child
  • np.h:s_a
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • appu
  • PL.grandchild
  • rn_np.h
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘Now that our children and grandchildren go to school.’
arta_child_0110[PLAY]
Awanmi arigèn i traba:homi aydi:ti ta dutul a langit
  • #
  • #
  • ##neg
  • awan
  • NEG
  • other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.h:a_u
  • arig-èn
  • imitate-PV
  • v:pred
  • i
  • DEF
  • ln
  • traba:ho
  • work
  • np:p_u
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • aydi:ti
  • before
  • other
  • ta
  • OBL
  • other
  • dutul
  • before
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • langit
  • day
  • other
‘We will never follow the work we did before.’
arta_child_0111[PLAY]
da nangisukuela tidi kakka:nakmi aytay a dagun
  • #
  • #
  • #ac
  • da
  • because
  • other
  • nang-isukuela
  • PST.AV-school
  • v:pred
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • kakka:nak
  • PL.child
  • np.h:s_a
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • aytay
  • now
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • dagun
  • year
  • other
‘because our children go to school nowadays’
arta_child_0112[PLAY]
ki:gad a awan makatorpos tidi kakka:nakmi
  • #
  • #
  • #ac.neg
  • ki:gad
  • up to
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • awan
  • NEG
  • other
  • maka-torpos
  • POT.AV-continue
  • v:pred
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • kakka:nak
  • children
  • np.h:s_ap
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘until our children will have graduated’
arta_child_0113[PLAY]
Talaga me:tamid i ay mepeppiya a attinanmi
  • #
  • #
  • ##
  • talaga
  • surely
  • other
  • ma-ita
  • POT.PV-see
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_up
  • =d
  • =POST
  • =rv
  • i
  • DEF
  • ln
  • ay
  • TOP
  • ln
  • mepep-piya
  • ADJ-good
  • ln
  • a
  • LIG
  • ln
  • attinan
  • place
  • np:p_up
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘we can surely see a beautiful place for us (to live).’
arta_child_0114[PLAY]
da naka'a:dalde:tidi kakka:nakmi aytidi appumi,
  • #
  • #
  • #ac
  • da
  • because
  • other
  • naka-a:dal
  • PST.POT.AV-learn
  • v:pred
  • =de:
  • =POST
  • =other
  • =tidi
  • =PL.DEF
  • =ln
  • kakka:nak
  • PL.child
  • np.h:s_ap
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.h:poss
  • aytidi
  • PL.DEF
  • rn
  • appu
  • PL.grandchild
  • rn_np.h
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘because our children and grandchildren will finish schooling.’
arta_child_0115[PLAY]
Saddya i pangintanmi ta mepeppiyasika i mangisukuela (da)
  • #
  • #
  • ##
  • Saddya
  • DIST
  • dem_pro:s_np
  • i
  • DEF
  • ln
  • pang-inta-n
  • NF-see-PV
  • np:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • #
  • #
  • #ac
  • ta
  • OBL
  • other
  • mepep-piya
  • ADJ.RDP-good
  • ap_other:pred
  • =sika
  • =MIR
  • =other
  • #
  • #
  • #cc:s_other
  • 0
  • 0
  • 0.h:s_a
  • i
  • DEF
  • ln
  • mang-isukuela
  • AV-school
  • v:pred
‘this is our future, the beauty of going to school.’
arta_child_0116[PLAY]
Attanan a mepeppiyadi pangattinanmi a bunbun,
  • #
  • #
  • ##
  • Attanan
  • all
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • mepep-piya
  • ADJ.RDP-good
  • ap_other:pred
  • =d
  • =POST
  • =other
  • i
  • DEF
  • ln
  • pang-atti-nan
  • NF-exist-LV
  • np:s_other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • a
  • LIG
  • rn
  • bunbun
  • house
  • rn
‘All the houses that we live in will be beautiful.’
arta_child_0117[PLAY]
awandi kapare:ho aydi:ti ta dutul a langit a mememmarakèt.
  • #
  • #
  • ##neg
  • 0
  • 0
  • 0:s_np
  • awan
  • NEG
  • other
  • =di
  • =POST
  • =other
  • ka-pare:ho
  • NMZ-same
  • np:pred
  • aydi:ti
  • before
  • other
  • ta
  • OBL
  • other
  • dutul
  • before
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • langit
  • day
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • memem-marakèt
  • ADJ.RDP-bad
  • other
‘which are not like before, namely bad (ones).’
arta_child_0118[PLAY]
Saya i kabba:to a mapasa:makdi ayde:tay a dagun da
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:pred
  • #
  • #
  • #rc:s_np
  • 0
  • 0
  • f0:p_u
  • i
  • DEF
  • ln
  • kabbat
  • want
  • v:pred
  • =ku
  • =1SG.GEN
  • =pro.1:a_u
  • %
  • %
  • %
  • a
  • LIG
  • other
  • ma-pa-sa:mak
  • POT.PV-CAUS-happen
  • v:pred
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =other
  • ayde:tay
  • now
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • dagun
  • year
  • other
  • #
  • #
  • #ac
  • da
  • because
  • other
‘That is what I want to happen these days because’
arta_child_0119[PLAY]
aytidi appokoy a buka:gan a panga:nay ana:ni Joli,
  • aytidi
  • PL.DEF
  • ln
  • appu
  • PL.grandchild
  • np.h:pred
  • =ku
  • =1SG.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • =y
  • =SPC
  • =rn
  • a
  • LIG
  • ln
  • buka:gan
  • female
  • ln
  • a
  • LIG
  • ln
  • panga:nay
  • eldest.child
  • ln
  • ana:
  • child
  • np.h:s_np
  • ni
  • DEF.GEN
  • rn
  • Joli
  • Joli
  • rn_np.h:poss
‘Juli's daughter is our eldest grandchildren.’
arta_child_0120[PLAY]
Ensi:na ki:gad ta grade 5 ayde:tay
  • Ensi:na
  • so that
  • other
  • ki:gad
  • up to
  • other
  • ta
  • OBL
  • other
  • grade
  • grade
  • other
  • 5
  • 5
  • other
  • ayde:tay
  • now
  • other
‘Until grade 5 now.’
arta_child_0121[PLAY]
pangiskuelana aytay Grade 5di
  • #
  • #
  • ##
  • pang-iskuela
  • NF.AV-school
  • np:s_np
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =rn_pro.h:poss
  • aytay
  • now
  • other
  • Grade
  • Grade
  • ln
  • 5
  • 5
  • np:pred
  • =di
  • =POST
  • =other
‘now her schooling is now in grade 5’
arta_child_0122[PLAY]
ki:gad mina ta haisukuli ma:di:san na pangiskuelana, take:ta
  • #
  • #
  • #ac
  • ki:gad
  • up to
  • other
  • =mina
  • =hopefully
  • =other
  • ta
  • OBL
  • ln
  • haisukul
  • high school
  • np:other
  • =i
  • =SPC
  • =rn
  • ma:-di:s-an
  • POT-reach-LV
  • v:pred
  • =na
  • =GEN
  • =pro.h:a_up
  • pang-iskuela
  • NF.AV-school
  • np:p_u
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =rn_pro.h:poss
  • #
  • #
  • #ac
  • take:ta
  • so that
  • other
‘Until she will be in high school, she will receive schooling.’
arta_child_0123[PLAY]
Me:tana i mepeppiya a attinanmi.
  • ma-ita
  • POT.PV.see
  • v:pred
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =pro.h:a_up
  • #
  • #
  • #rc:p_up
  • i
  • DEF
  • ln
  • mepep-piya
  • ADJ.RDP-good
  • ln
  • a
  • LIG
  • ln
  • atti-nan
  • exist-LV
  • np:predex
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘So she will see that there is a good place for us to live.’
arta_child_0124[PLAY]
pati tami ha:bang manga:to:layami
  • #
  • #
  • #ac
  • pati
  • even
  • other
  • tami
  • 1PL
  • pro:dt_s
  • ha:bang
  • while
  • other
  • manga:-to:lay
  • PROG.AV-live
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL
  • =pro.1:s_a
‘while we are alive.’
arta_child_0125[PLAY]
Me:tamiminatep a mepeppiyad i bu:haydi aytay a dagun
  • #
  • #
  • ##
  • ma-ita
  • POT.PV-see
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_up
  • =mina
  • =hopefully
  • =other
  • =tep
  • =ANT
  • =other
  • #
  • #
  • #cc:p_up
  • a
  • LIG
  • other
  • mepep-piya
  • ADJ.RDP-good
  • ap_other:pred
  • =d
  • =POST
  • =other
  • i
  • DEF
  • ln
  • bu:hay
  • life
  • np:s_other
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =rn_pro.h:poss
  • aytay
  • now
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • dagun
  • year
  • other
‘We will see that our life will be good again this year.’
arta_child_0126[PLAY]
Saya i kabbatmi a mapasa:mak ta bu:haymi aytay.
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:pred
  • #
  • #
  • #rc:s_np
  • 0
  • 0
  • f0:p_u
  • i
  • DEF
  • ln
  • kabbat
  • want
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • #
  • #
  • #cc
  • a
  • LIG
  • other
  • ma-pa-sa:mak
  • POT.PV-CAUS-happen
  • v:pred
  • ta
  • OBL
  • ln
  • bu:hay
  • life
  • np:other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • aytay
  • now
  • other
‘That is what we want to happen to our life now.’
arta_child_0127[PLAY]
palakpa:kanu
  • #
  • #
  • #nc
  • palakpak-an
  • NF-clap-LV
  • nc
  • =ku
  • =1SG.GEN
  • nc
‘NC’